Want this question answered?
It is an adverb clause. It will say "when" an activity may take place.
Yes. No, it is not. Usually, you say you are going to "have" dinner, or "eat" dinner. eg. I am going to have dinner at 8 o'clock tonight. You are going to eat dinner, even if you are sick. To "take" dinner brings up the image of one "taking," or "stealing," someone else's dinner. Hope this helps !
take a vacation = Tire umas férias
Posso falar com Martin
Que Deus te abençoe.
In portuguese from Portugal you may say "desculpa-me" meaning "forgive me" or "peço desculpa" which means "(I) ask for forgiveness" or plain "desculpa" which means "sorry"
To say 'month' in Brazilian portuguese you have to say 'mês'. The letter 'ê' sounds like the 'a' in 'take'.
to say language in portuguese, you would say 'lingua'
to say yes in portuguese you say "se"
'Yes' in Portuguese is 'sim' in almost every case. The only exceptions are, if you are answering the telephone, you may say 'Pois não' as in "Yes, who is it?" and in an exclamation of joy - if your favorite sports team scored, for instance - where you may say 'oba' 'eba' or 'viva.'
Problema, Difficuldade, Preocupação. Take your pick depending on the problem.
"I had gone for dinner" can be used to say: (past tense) that you went out to get dinner and bring it back - you could instead say: I had gone to get dinner. Alternatively, it could mean (past tense) that you went out to eat dinner - you might want to say: I had gone out to eat dinner. Or, it could mean (past tense) that you were not there for dinner - in this case, a different phrasing could be: I had gone and would not be there for dinner, or, I had gone at dinner time. Please add a comment if you found this helpful, or would like to know more. :)