How do you say Garrett in Swedish?
The same way as you say it in english. Garret (pronounciation expressed in swedish letters as "Gärrett").
3 people found this useful
You can say " Hur mÃ¥r du? " or " Hur Ã¤r det lÃ¤get? " or just "LÃ¤get?" Also you can say " Hur stÃ¥r det till? " ( How are things?), " Hur Ã¤r det med dej? " ( How are things with you?) or " Hur gÃ¥r det? " ( How are you doing?) " Hur Ã¤r det lÃ¤get? " and " LÃ¤get? "… are less formal and more like teen-talk. " Hur mÃ¥r du? " Is more formal. (MORE)
Literally "du Ã¤r vÃ¤lkommen". In practical terms it's probably something else, as the language structure isn't quite the same. If you're giving somebody a gift, then it would be "VarsÃ¥god". If you're saying something like, "You're welcome to come in", then I believe it would be "Du Ã¤r v…Ã¤lkommen att komma in". VarsÃ¥god (MORE)
"Var snÃ¤ll och stig in." Or "Var sÃ¥ god och stig in." You can also use "kom in" instead of "stig in".
You say "Ha en trevlig helg!" which actually corresponds word by word to "have a good weekend".
'VÃ¤lkommen' is 'Welcome' in Swedish. Welcome=VÃ¤lkommen you are welcome as when giving a gift = varsÃ¥god . " Veil-co-men " (one person) and " Veil-com-nah ". Spelled "vÃ¤lkommen" and "vÃ¤lkomna".
"Mitt namn Ã¤r" but it's more common to say just "Jag heter" e.g Jag heter 'your name'
You say "systrar" 1 syster 2 systrar 3 systrar Min syster slog mig (My sister hit me) Mina systrar slog mig (My sisters hit me)
And in Swedish is "och", as in "Hans och Greta gick till skogen"(Hans and Gretel went to the forest).
'By' can mean several things depending on the context in which it's put. E.g. : Where is Frank? He's by the boat. = Var Ã¤r Frank? Han Ã¤r vid bÃ¥ten. or : We're passing by Frank now. = Vi Ã¥ker fÃ¶rbi Frank nu. In case you meant 'buy' or 'bye': Buy = KÃ¶pa B…ye = HejdÃ¥ (MORE)
Do = GÃ¶ra In context gÃ¶ra means 'to do'. To say the word 'do' by itself but within the context of a sentence you would say 'gÃ¶r'. GÃ¶r det nu. Do it now Jag vill gÃ¶ra det nu. i want to do it now.
It depends on the context; I did it for you. Jag gjorde det fÃ¶r dig. I bought a car for John. Jag kÃ¶pte en bil till John. I waited for you for an hour. Jag vÃ¤ntade pÃ¥ dig i en timme. I haven't seen you for ten years. Jag har inte trÃ¤ffat dig pÃ¥… tio Ã¥r. (MORE)
There is no separate word for "the" in Swedish. Instead the words are conjugated to mean the same thing. E.g. dog is "hund", and the dog is "Hund en"
I don't speak Swedish = Jag talar inte svenska . "I don't speak Swedish" = " Jag talar inte svenska ". . Jag pratar inte svenska . Jag talar inte svenska
Your name is the same as you where... yeah named. But if you want to say Alex in a Swedish way you say it like "Ahlex".
SkÃ¶nhet. The first part (sk-) could be pronounced like the "be silent"- sound "shh". The Ã¶ is pronounced like the "Uh?"-sound you make when you don't know what to say, the "n" as in English and the rest a little like "heat", but with less of the "I"-sound and more of the "eh?"-sound. I hope th…is is clear enough. :) (MORE)
lit. bryt ett ben. ;D but that's "break a bone", so there isn't a particular "leg" bone is swedish. if you wish to wish a pal good luck, the swedish way of doing it is to lightly kick your friend in the buttox.
Idiot is idiot in Swedish. It isn't pronounced the same way as in English tho. It's pronounced with a long "o", kinda like you would say "woot". Just say "idioot" with a similar o-sound.
If by "you and your friends" you mean saying "me and my friends" then that is " jag och mina vÃ¤nner " in Swedish. But if you literally mean "you and your friends" then it is " du och dina vÃ¤nner ", if you're talking to one person, or " ni och era vÃ¤nner " if adressing more than one perso…n. (MORE)
" LÃ¥t mig behÃ¥lla dig. " means "Let me keep you." " LÃ¥t mig hÃ¥lla dig. " means "Let me hold you."
You have a number of choices, depending on how formal or informal you'd like to be. A good all-purpose greeting that you really can't go wrong with is "hej!". "HallÃ¥" is often used on the phone; "god dag" (good day) is more formal; "tjena" and "tja" are some informal ones.
"Your English is good" is "din engelska Ã¤r bra" in Swedish. "My English is good" is "min engelska Ã¤r bra" in Swedish.
"What time is it?" is " Vad Ã¤r klockan? " in Swedish. In Swedish you literally ask "What is the clock?"
To say you're in a relationship you say "Jag Ã¤r i ett fÃ¶rhÃ¥llande." Or you could say you already have a boyfriend/girlfriend: "Jag har redan en pojkvÃ¤n/flickvÃ¤n."
The closest equivalent I can think of would be lÃ¤ttlurad which means gullible. Unless you meant lollipops, which is klubbor or slickepinnar in Swedish.
"That week is perfect" is " Den dÃ¤r veckan Ã¤r perfekt " in Swedish. Keep in mind that this is something you can use when looking at a calender and pointing at a week in the future and saying it is perfect. If you meant to say "That week was perfect", it is " Den dÃ¤r veckan var perfek…t " in Swedish. (MORE)
You say "Min granne Ã¤r elak". You may add: "FÃ¶r han ger mig inga kakor nÃ¤r jag Ã¤r pÃ¥ besÃ¶k" (=Because he isn't giving me any cookies whenever I'm visiting).
Glitter breeze(as in sea breeze) = glitterbris A word I have never heard nor written before, congratualtions on creating a new swedish word :)
ok = ok in sweden too. You pronounce it like "Ã¥kÃ¤j" and it spells "okej".
It depends on how you use it. "Accessoarer", borrowed from french, is mainly used in fashion, clothes and such. "TillbehÃ¶r" is used when talking about cars, computers and such. "Bisak" can be used in most cases but will be considered formal.
Recieved = mottaget to receive = "att mottaga" or "ta emot" Composite word from "mot" and "ta/taga"
Happy anniversary = Grattis pÃ¥ Ã¥rsdagen It's rarely used though, usually you congratualte people on specific anniversaries. Ex. Happy birthday = Grattis pÃ¥ fÃ¶delsedagen Wedding anniversary = Grattis pÃ¥ brÃ¶llopsdagen and so on
The word has many meanings. medium- ;mediumrare, mediumlarge, etc: medel- a medium; a means of conveying something: medium , hjÃ¤lpmedel , uttrycksmedel or fÃ¶rmedlare a medium in spiritism: medium
Ge honom en chans The g is pronounced like y and the ch is pronounced like sh.
You say laga hamburgare (making hamburgers). In Sweden they don't mean the steak when you say burger, so if you want to say cooking burgers, and you probably meant the meat and not the whole hamburger, so that would be steker hamburgarbiffar in Swedish .
Blue eyes is called "blÃ¥ Ã¶gon". And if a person is blue eyed, it's called "blÃ¥Ã¶gd".
Dad is pappa in Swedish. Fader is a more formal word for it and farsa is a less formal one.
Do not enter in Swedish is Ange inte if you mean that you aren't to enter certain info in an application for example. If you mean not entering a place then it is "trÃ¤d/gÃ¥ inte in i...".
I see is jag fÃ¶rstÃ¥r in Swedish. It literally means I understand, but it is used the same way as saying I see.
(a) dragon: (en) drake. the dragon: draken. dragons: drakar. Remember that in Swedish, the word drake is not pronounced as it is in English. It is two syllables, sounding almost like the English words "draw-kay".
In Swedish that would be " Vad om du Ã¤r toppen/fantastisk/storslagen ". There is no direct translation for the word awesome, but I think toppen is closest out of the options in the translation above. The word toppen isn't used much in contemporary Swedish language as far as I am aware.
There isn't a similar word in Swedish that could be used as generally as the word pretty in English, so it would slightly depend on the context. Some possible translations are fin, sÃ¶t, rar, vacker . The words sÃ¶t and rar are closer to cute in meaning, and vacker is closer to beautifu…l but they are often used the same way as the word pretty in English. (MORE)
To taunt is smÃ¤da or pika in Swedish. These words sound very old fashioned to me, I'm sure there's a more contemporary word for it, but I don't know it... If someone knows, please add it here! :)
Family reunion is familjetrÃ¤ff ("family meeting") in Swedish, as far as I know. If someone knows a more fitting term, please add it here.
Names aren't translated, so a Megan will stay a Megan - only limited to the pronounciation skills of the talker.
Names are spelled the same way, no matter what country you're in, and you should try to pronounce the name the same way the person pronounces his own name. However, if you're naming a child in Sweden, then you would probably spell it Jonatan , if you want it to be pronounced the Swedish way. J…onatan is pronounced kind of like you-na-tan , where the a -sound is the same vowel sound as in the word A re . (MORE)
you are wrong = du har fel ("you have wrong") To be wrong/right is constructed with the verb "ha" ("have") in Swedish. Examples: â¢ Det har du alldeles rÃ¤tt i = You are absolutely right â¢ Jag hadde fel = I was wrong
Tack, but if you want to say thank you very much, it is tack sa mycket
Depends on the context. Generally it's 'frÃ¥n', but sometimes 'av'. Jag kommer frÃ¥n Amerika. - I come from America. Hon tog det av honom. - She took it from him.
"Pratar du svenska?" Talar du svenska? Or: Pratar du svenska? Or: Snackar du svenska? Or: Kan du prata svenska?
"The" is often contained in the noun (flicka [girl] turns intoflickan [the girl]); however, what is either "Va" or "Vad."