How do you say Happy Christmas in Malaysia?
"Happy Christmas in Malaysia" ^^
2 people found this useful
Mele Kalikimaka me ka Hau'oli Makahiki Hou is "Merry Christmas and a Happy New Year" (Mele Kalikimaka is Merry Christmas, and Hau'oli Makahiki Hou isHappy New Year) Happy New Year 2017
Merry Christmas and happy new year : e'eed melaad majeed WA sana sa'eeda ( in Arabic ) and it is written this way : Ø¹ÙØ¯ Ù ÙÙØ§Ø¯ Ù Ø¬ÙØ¯ ÙØ°ÙØ±Ù Ø³ÙÙÙØ© Ø³Ø¹ÙØ¯Ø©
The Brazilian Portuguese equivalent of the English greeting 'Merry Christmas' is Boas Festas , which is pronounced as BOH-ush FEH-shtush; Feliz Natal , which is pronounced as Feh-LEEZ Nuh-TOW; or Natal Alegre , which is pronounced as Nuh-TOW Uh-LEH-gree.. Boas = good. Festas = celebrations, feas…ts. Feliz = happy, but rendered as Merry. Natal = Christmas. Alegre = happy. (MORE)
Merry Christmas is: Kala Xpistouyevva, pronounced Kala Christouyenna with the accent on the "ou".. Happy New Year is: Kali Xpovia, pronounced Kali Chronia with the accent on the "on" and pronounced "own".
Nama Saya is the English translation for 'my name is.' Malay is anIndo-European language with similarities to Indic branches. Nam isrelated to the modern English word of name.
i will tell you about Malaysia - saya akan beritahu kamu tentang Malaysia (saa-yaa AA-kaan be-rii-taa-huu kaa-muu ten-taang Malaysia) "be" sounds like be lieve "ten" sounds like turn
The Portuguese equivalent of the English greeting 'Happy Christmas' is the following: Boas Festas ; Feliz Natal ; or Natal Alegre . The Portuguese pronunciation is the following: BOH-uhsh FEH-shtuhsh; FEH-lee ZNAH-tow*; and nah-TOW* ah-LEH-gree. The word-by-word translation is the following: 'boa…s' means 'good'; 'festas' 'celebrations' or 'feasts'; 'feliz' 'happy' but rendered as 'merry'; 'natal' 'Christmas'; 'alegre' 'happy'.. The first and third greetings tend to be found in Brazil. The second greeting tends to be found in Portugal.. The sound is like the 'ow' in the English word 'how'. (MORE)
In spanish "Les deseo una Feliz Navidad y un feliz aÃ±o nuevo" In french "Je vous souhaite un Joyeux NoÃ«l et une heureuse nouvelle annÃ©e" In German "Ich wÃ¼nsche Ihnen ein frohes Weihnachtsfest und ein glÃ¼ckliches neues Jahr " In Chinese(simplified) "æç¥ä½ å£è¯å¿«…ä¹ï¼æ°å¹´å¿«ä¹" and that's pretty much it! :) (MORE)
Frohe Weihnachten (Merry Christmas) Prost Neujahr (Happy New Year) there are many ways to say Happy New Year in german... another way is Frohes Neues Jahr...
Feliz natal, tenha um feliz ano novo. Feliz natal e prÃ³spero ano novo. Feliz natal e um ano cheio de realizaÃ§Ãµes. Feliz natal e um ano novo com muito dinheiro no bolso, saÃºde prÃ¡ dar e vender.
Merry Christmas is Frohe Weihnachten Happy New Year is GlÃ¼ckliches neues Jahrif you want to put them together I guess you'd just put "und" in between as in "and"Source: translate.Google.com
We usually say "Boldog KarÃ¡csonyt Ã©s Boldog Ãj Ãvet!" but you can use this one too: "Kellemes KarÃ¡csonyi Ãnnepeket Ã©s Boldog Ãj Ãvet KÃvÃ¡nok!". Means just the same as the English "I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!"
Buon Natale. And if you want to say Happy New Year add: "e un felice anno nuovo"..
Merry Christmas - Feliz Natal. Happy New Year - Feliz Ano Novo. Most commonly, we say "Feliz Natal e PrÃ³spero Ano Novo", which literaly means "Merry Christmas and Prosperous New Year".. Another common way to wish Happy Holidays is to say "Boas Festas".
à¤à¥à¤°à¤¸à¥à¤®à¤¸à¤à¥ à¤¶à¥à¤à¤à¤¾à¤®à¤¨à¤¾ à¤¤à¤¥à¤¾ à¤¨à¤¯à¤¾à¤ à¤µà¤°à¥à¤·à¤à¥ à¤¶à¥à¤à¤à¤¾à¤®à¤¨à¤¾ (krismas ko subhakamana tatha nayabarsha ko subhakamana) Mer…ry Christmas and Happy New Year (MORE)
The greeting 'Happy Christmas' may be rendered into Brazilian Portuguese as Boa Natal , or Natal Alegre . But a standard Christmas greeting is Boas Festas . And there's always the traditional greeting of Feliz Natal , from Portugal.. Boa = good. Alegre = happy. Feliz = happy, but rendered as Me…rry. Natal = Christmas. Festas = celebrations, feasts. (MORE)
'Everyone' in Malay, the national language of Malaysia is 'semua orang' pronounced se-moo-a o-rang where semua means all and orang means people.
It seems to me that it started with the retail market. Target stores, etc. Since Christmas is why the retailers are making such large sales, it was offensive that they tried to be ashamed of December 25th, while collecting the profits. Christmas is already secularized. Christians and non-Christia…ns alike celebrate Christmas. One with an emphasis on Christ, and one with an emphasis on Santa Claus and gift-giving. That is why people get upset about it...because it is already secular and sacred. It is purposely picked on. We don't call Hannakuh candles holiday candles, etc. Anyway that is the way I remember it. It seemed to be retailers buckling to atheists, while at the same time collecting the profits from the purchases for December 25th, Christmas. (MORE)
It doesn't matter, as long as you believe in him. You shouldn't keep count, instead just do it!!
In Finnish: HyvÃ¤Ã¤ joulua ja iloista uuttavuotta! In Swedish: God jul och gott nytt Ã¥r!
Tagalog translation of MERRY CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR: Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Probably about 3% of Americans say "Happy Christmas" and 97% say "Merry Christmas". Im English and i say both Most of the time i say merry Christmas but sometimes it just randomly comes out as Happy Christmas depends on what mood im in really haha Actually; in England "Merry" means "drunk" …so I guess it would be a bad influence to tell someone merry Christmas over there... I don't know if that's still what it means, but yeah... (MORE)
Nollaig faoi shÃ©an agus athbhliain faoi mhaise dhuit (singular) Nollaig faoi shÃ©an agus athbhliain faoi mhaise dhaoibh (plural)
There's no such language as "Belgian". The three official languages of Belgium are French, Flemish/Dutch, and German.
Since you don't know the religious beliefs of a person it is nice to say Happy Holidays. For a person who isn't a Christian the Merry Christmas greeting gets a bit wearing after weeks and weeks of all the songs, decorations, and greetings. If you know what religion the person is then say Merry Chris…tmas, but if you don't Happy Holidays is a polite respectful way to do the same thing. This is entirely up to the individual. However the ridiculous search for political correctness and the lowest common denominator way of thought that the politicians are encouraging in us is definitely not in the spirit of free thought and philosophical reasoning. After all Christmas is not Ramadan and the Muslims are not going to water down their basic belief by referring to it as Ramadan, and neither should they. I am not a formal christian but I do understand that Christmas is Christmas and feel that that is what want to call it. South park hit the philosophy of this whole argument on the head by converting Santa into a turd. the Christmas Poo, not offensive to any one. If one is offended by the culture of a country then one should seek out a culture whwere one can find the hapiness and peace that they want. dont expect your hosts to start tipytoeing around you. (MORE)
Merry Christmas is (Amharic) Melkin Yelidet Beaal. The Ethiopian New Year is celebrated and is celebrated on 11th September. Happy New Year is (Chaha,Iza,Geto) Boxem As Nana-H M, (Kembata) Eman Haro Wegga Illisholce, (Oromo) Baga Wagaa Hara Isinin Gaye.
Many different languages are spoken in India. In Hindi and Urdu Happy/Merry Christmas is 'Bade Din ki Mubarak'; in Sanskrit it's 'Krismasasya shubhkaamnaa'; in Bengali 'Barodiner shubhechha janai'; in Tamil it's 'Christhu Jayanthi Nalvaalthukal' and in Konkani it's 'Khushal Borit Natala'.
You say : "God Jul til alle mine venner i Norge!" (Merry Christmas til all my friends in Norway)
Feliz navidad y prospero ano nuevo a ti y tu familia! (pronounce the v in navidad like a "b", the ano like "anyo", pronounce the Y like "eee", and the ti like "tee") This actually is a good basic spanish pronounciation exercise. Start rolling the double rs and you got it!
The official language of Malaysia is Malay.It is not called Malaysian. To say representing Malaysia in Malay, it is "mewakili Malaysia" (pronounce it in a Spanish way, by pronounce "w" in ordinary English way).
Just a mattter of where your from really. Americans say merry whereas British folks would say happy.
It's the same.. ë©ë¦¬ í¬ë¦¬ì¤ë§ì¤ ! me-ri keu-ri-seu-ma-seu í´í¼ ë´ì´ì´ hae-pi- nyu-i-eo But there another one which is not commonly spoken ê¸°ì ì±íê³¼ ìí´ë³µë§ì´! gi-bbeun seong-tan-gwa sae-hae-…bok-manh-i! (MORE)
Wli Nuelewi aq & Pusu'l Puna'ne " = Merry Christmas & Happy New Year in Mi'kmaq. Pusu'l Puna'ne is pronounced, roughly, Bu-ZU Bu-NA-neh (stress on the capitalised syllables) - the story I was told is that the Mi'kmaq were confused when the French settlers one day for no apparent reason started goi…ng around saying 'Bonne annÃ©e' to one another, and the Mi'kmaq asked "Pusu'l puna'ne?" = "What's with this Bonne annÃ©e thing?" The phrase then became their traditional greeting for New Years. (MORE)
my mum's cousin is Arabic and she did it for me! Ø¹ÙØ¯ Ù ÙÙØ§Ø¯ Ù Ø¬ÙØ¯ ÙØ³ÙØ© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© Ø³Ø¹ÙØ¯Ø©
Tagalog translation of MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR: Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
There's actually no such language as "Creole". The word creole refers to a type of language that results from the combination of two completely different parent languages. There are more than 100 different creolized languages in the world, so you would have to specify which one you're talking about.… If you're not sure, here is a list of the most commonly spoken Creoles in the world (one of them is even an official language): . Louisiana Creole French, spoken in Louisiana . Belizean Kriol language, spoken in Belize . Haitian Creole language, French-based, an official language of Haiti . Mauritian Creole, French-based, spoken in Mauritius . Cape Verdean Creole, spoken on the islands of Cape Verde . Krio Dayak language, spoken by Krio Dayak people in West Kalimantan, Indonesia . Liberian Kreyol language, spoken in Liberia . Seychellois Creole, French-based, spoken in the Seychelles . Guinea-Bissau Creole, spoken in Guinea-Bissau . Negerhollands, a Dutch-based creole, once spoken in the U.S. Virgin Islands . Bislama, an English-based creole, spoken in Vanuatu . Llanito, a Spanish- and English-based creole, spoken in Gibraltar . Bajan or Barbadian Creole, English-based, spoken in Barbados . Antillean Creole or CrÃ©ole Martiniquais, French-based, spoken in the Lesser Antilles . Tok Pisin, an official language of Papua New Guinea . Torres Strait Creole or Brokan, spoken in Far-North-East Australia, Torres Strait, and South-West Papua . Patois, French based, spoken in Saint Lucia . Nagamese creole, based on Assamese, used in in Nagaland, India (MORE)
How do you say Merry Christmas an have a Happy New Year an hope you have a safe an pleasant Holiday?
Translation in French : Merry Christmas = Joyeux NoÃ«l Have an happy new year = Bonne annÃ©e Hope you have a safe and pleasant Holiday = J'espÃ¨re que vous passez de bonnes vacances
Australia is an English speaking country, and its default languageis English. Therefore, Australians say "Merry Christmas" and "HappyNew Year".
There's no such language as "Belgian". The three official languages of Belgium are French, Flemish/Dutch, and German.
In at least England and probably some of the Commonwealth (once and/or conquered by Britian) countries that speak English (not Canada I know), and maybe a few others.
In the Irish language it is "Nollaig shona agus athbhliain faoi mhaise dhuit" (to one person).
Feliz Navidad y feliz aÃ±o nuevo a ti/usted y a tu/su familia (informal/formal) and to you, Merry Christmas and a Happy New Year!
"Merry Christmas" is Monono ilo raaneoan Nejin and "Happy New Year" is Jeramman ilo iio in ekaal .
Google translator suggests that it's "Veselogo Rozhdestva ischastlivogo novogo goda" - Type the phrase into the related link - you can hear how it sounds by clicking on the speaker icon.
You wouldn't really say "Merry Christmas" in Hebrew, since Hebrew speakers do not celebrate Christmas. But you could say Shanah Tovah for "Happy New Year".
Most Malaysians would understand Good Bye just fine. However if you like to say it local you can use the examples below. Also note that there are many dialects in Malaysia so below are some examples: Malay language: Selamat jalan (Safe journey) Said to the person going Selamat tinggal (Safe o…r good stay) Said to the person staying behind Selamat malam (Safe or good night) Said for a short journey However, there is a large population of Malaysians that speak Chinese or Indian languages. So here are some more that you can use for locals: Chinese: Chinese Mandarin - Zai jian Chinese Cantonese- Joi gin Chinese Hakka - Zoi kien Indian: General non formal: Nandri (see you later) Tamil - Poyitu varen (formal) Because Malaysia is a melting pot of cultures most people understand general English so all will understand the meaning of Good Bye but Malaysians will appreciate your effort to speak in their language, so go ahead and try. (MORE)
Because it is the day that the lord god was borned & everyone is having a feast to celebrate it.
You say Merry Christmas like that Wesolych Swiat Bozego Narodzenia and you say Happy New Year like that Szczesliwego Nowego Roku.
If anyone can say Happy Birthday Jesus on Christmas then what is the appropriate greeting for Easter?
The appropriate greeting for Easter is 'Happy Easter'. If one were to say Happy Birthday Jesus, at Christmas, they could say Christ is Risen at Easter.
You can say it exactly like that in Scotland. However, New Year is traditionally referred to as Hogmanay inScotland so you could say: Merry Christmas and Happy Hogmanay!