"Ich hoffe Sie bald zu treffen" or "Ich hoffe Sie bald zu sehen" are the formal expressions.
"Bis bald" is the commonly used informal expression
"I can't wait" in the sense that you haven't the time to wait, would be translated as
"Ich kann nicht warten" .
or
when you are looking forward to something happening it would be
"Ich kann es nicht erwarten".
I can't wait to be with you translates as Ich kann es nicht erwarten bis ich bei Dir bin or Ich kann es nicht erwarten bis wir zusammen sind.
Ich kann es kaum erwarten, Sie zu treffen. (formal)
Ich kann es kaum erwarten, dich zu sehen. (informal)
Ich möchte dich treffen. If you are not close to or familiar with the person stick to "Sie" Ich möchte Sie treffen.
Ich kann nicht warten, bis du heute Abend zu sehen.
You can say "Ich kann es nicht erwarten dich wieder zu sehen"
I can't wait to see you translates as ich kann es kaum erwarten Dich zu sehen
Ich kann es kaum erwarten, dich morgen zu sehen
Warten is wait in German.
Ich kann es kaum erwarten, dich zu sehen, wenn ich zuruckkomme
I canβt wait to see you
is it me or does this question not make sense? surly it would just be i cant wait to go :s i cant wait to go duhhh
you simply say ''I can't wait to hear from you''
No puedo esperar a amarte
"no puedo esperar a navidad"
I can't wait for the weekendtranslates as Ich kann das Wochenende kaum erwarten.
joe kann nicht gehen is the translation in German. It is translated from English to German. German is mostly spoken in the European countries.
anhamperem kez desnelou ,you can say it just like you read it!
No puedo esperar para bailar contigo
I can't wait for summer translates as Ich kann den Sommer nicht erwarten.