temono il mietitore
- Don't Fear - The Reaper was created in 1976.
"fear none" translates to, "paura di nessuno" in Italian.
Grim Reaper-listen to "Don't fear the Reaper" by B.O.C
Don't fear the reaper = Noli timere messorem. That's a literal translation and a good Latin sentence, but it would not carry the English meaning. Don't fear death = Noli timere mortem.
lol i guess
Symbolically the reaper stands for DEATH, but it can also stand for a radical change say in a lifestyle...However some folks say it means they have no fear of the reaper...Different meanings for different folks.......Hope this helps...B
A Minor.
Don't fear the reaper
The song '(Don't Fear) The Reaper' is by an American rock band called Blue Oyster Cult. I appears on their album 'Agents of Fortune' which was released in 1976.
La Morte Falciatrice is an Italian equivalent of the English phrase "Death Reaper." The feminine singular phrase translates literally into English as "the death reaper" since Italian employs definite articles -- la in this case -- when English does not use "the." The pronunciation will be "la MOR-tey FAL-tcha-TREE-tchey" in Italian.
(Don't Fear) the Reaper by Blue Oyster Cult
In Irish it's "buainteoir", (grim reaper is an Bás)