It means "you are my love", but if you are expressing this, it is probably in a familiar or intimate situation. This would be "Eres mi amor". The "tú" can be added, but is not necessary.
"Je amour tu" is an incorrect, word by word translation of "I love you". The correct sentence would be Je t'aime.
Traslated literally, it means "My love, I love you"
This means (french)
"my dear girl, you are undoubtedly beautiful.."
"tu es dans mon cœur et dans ma tête" means "you're in my heart and in my mind"
"I love you very much, darling"
You are only me
I love you, honey
you mean all for me and I love you
when do you eat supper?
You (a female person) were made for me. Tu=You, es faite=were made (the e in faite indicates that "you" is a female person), pour=for, moi=me.
(Est-ce que) tu connais la fille là-bas? - Do you know the girl (standing) over there?
"qu'est-ce que tu as eu au déjeuner ?", more commonly "qu'est-ce que tu as mangé à midi ?"
Est-ce que tu veux aller au cinéma ?
Est-ce que tu veux sortir avec moi ? means "Do you want to go out with me ?"
Moi aussi means 'me too'. Est-ce que tu vas ... is are you going... and est-ce que tu vas bien is 'are you going well, are you fine'. Aujourd'hui means 'today'.
Formal: Est-ce que vous voulez danser avec moi? / Voudriez-vous danser avec moi? Informal: Est-ce que tu veux danser avec moi? / Voudrais-tu danser avec moi? Street talk(Formal): Vous voulez danser avec moi? Street talk(Informal): Tu veux danser avec moi?
"Est-ce que tu te rappelles / tu te souviens encore de moi ?"
est-ce que tu en as toujours après moi ? est-ce que tu es encore en colère après moi ?
"est-ce que tu ressens la même chose que moi""est-ce que tu penses la même chose que moi" would be more frequent but with 'to think' instead of 'to feel'
est-ce que tu veux sortir avec moi ?veux-tu sortir avec moi?
as-tu pensé à moi, est-ce que tu as pensé à moi
Would you like to sleep with me
Have you got a list for me?
est-ce que tu veux être ma petite amie ? est-ce que tu veux sortir avec moi ?
"Bonjour, est-ce-que vous vous rappelez de moi?" "Bonjour, est-ce-que tu te rappelles de moi?" (informal)