In Irish it's "gealltanas Dé"
Scottish Gaelic: gealltanas Dè
Manx Gaelic: gialdynys Yee
Welsh:
Breton:
Cornish: ambos
The definition of 'lightworker' is ambiguous.
Some possible translations for 'teardrop' in Celtic languages are: in Irish Gaelic: 'dearóg' in Scottish Gaelic: 'dearag' in Welsh: 'deigryn'.
In Irish it's "Déan frois frais"
In Irish justice is cóir / ceart, truth is fírinne
Irish: fuil Scots Gaelic: fuil Welsh: gwaed or gwaedoliaeth
Irish Gaelic is an máthair,Scottish Gaelic is an mhàthair.Welsh is y fam,Breton is an vamm.
In Irish it's "Nollaig" In Welsh it's "Nadolig" In Scots Gaelic it's "Nollaig"
Irish: síor-ghrá Scottish Gaelic: Manx Gaelic: Welsh: Breton: Cornish:
cairde (Irish)càirdean (Scottish Gaelic)cyfeillion, ffrindiau (Welsh)karidi, keveiled (Breton)
Irish: Is aobhinn liom tú níos mó. Scottish: Manx: Welsh: Breton: Cornish:
In Welsh cofiwch.In Breton ?In Cornish ?In Irish is cuimhin leat.In Scots Gaelic is cuimhne leat.In Manx Gaelic ?
In Irish it's "tógálaí"In Welsh it's "adeiladydd"Irish: Foirgneoir; tógálaíScottish Gaelic: neach-togailWelsh: adeiladwrBreton: