What would you like to do?
What does De dónde eres mean?
Hello, sweetheart, where are you from?
You are from/of the United States.
¿De dónde eres?= Where are you from? ¿Cómo te llamas?= What is your name?
it means are you from here ? (Also used as a statement)
ERES EL AMOR DE MI VIDA "You are the love of my life"
it means: Which country are you from?
It means "from what city are you" literally. Conversationally, "where are you from?"
"And from where are you?"
it means: which city are you from
It means : Are you from Cuba?
The correct spelling must be: ¡Hola, nene! ¿De dónde eres? --- Hi, baby! Where are you from? Otherwise, the meaning totally changes: ¡Hola, nene! De donde eres (...…) Hi, baby! Where you live...
You are in the picture.
You say "Soy de.... + the name of city or country you are from. Here are some examples for you.... "Soy de Francia"--I am from France. "Soy de Alemania"---I am from German…y. "Soy de Rusia"--I am from Russia. "Soy de la ciudad de Nueva York"--I am from New York City.
It means "You are not from here". You are basically denying someone's claim to belong. Peace.
Humm so you want to know what it means in english? because it means what nationalaty are you? which ofcourse just means what country you where born; but if you want to know wh…at it means in spanish, solo significa en que pais naciste.
Eres is a conjugation of the verb ser which is the verb to be. Eres is the conjuationj used when speaking towards a secondry person or group. De means of/from. It is used to …state belonging, as in: "El lápiz de David" = "The pencil of David" or "La persona de Puerto Rico" = "The person from Puerto Rico". Also de is used to indicate what something is made of, as in: "La moneda de chocolate" = "The coin of chocolate" or "The chocolate coin" Therefore, "Eres de" means "You are of/from..." such as "Eres de los Estados Unidos." = "You are from the United States"As in you come from there or you are originally from (born) there, the second is more common. When used as a question the syntax in Spanish remains the same. Also, it can be used in a more casual/slang way (varies from country to country even city to city) like: "Eres de mantequilla" which literally would be "You're made of butter" but here it is used to say that you are too soft.