It is German for: "You asked me and I said nothing". is the literal translation. but to retain the correct meaning it should be "You asked me but I didn't reply".
Du du hast du hast mich du hast mich gefragt du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt Willst du bis der Tod euch scheidet treu ihr sein für alle Tage Nein Willst du bis zum Tod, der scheide sie lieben auch in schlechten Tagen Nein
Du hast mich gefragt = you asked me.
"du, hast du mich gefragt" translated into English is "You, did you ask me".It is not a very good example of German grammar.Du, hast du mich gefragt actually means what have you asked or what are you asking me because there is no need for the other du in the sentence==============================================================As with the other contributers I can only speculate on the actual German phrase as most of it is gobbledegook, but judging by the structure and number of syllables I would guess that the original sentence was Du hast mich gefragt (du fr act), which translates as you asked me.
Du du hast du hast mich du hast mich gefragt du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt Willst du bis der Tod euch scheidet treu ihr sein für alle Tage Nein Willst du bis zum Tod, der scheide sie lieben auch in schlechten Tagen Nein or, in English... You you have * you have me you have asked me you have asked me and I have said nothing Do you want, until death seperates you, to be faithful to her for all days No Do you want, until death, which would seperate, to love her, even in bad days No * When Till is just saying "Du hast," it sounds as if he could either be saying "Du hast" (you have) or "Du hasst" (you hate). This is to give the song a double meaning, even though the official lyrics say "Du hast." hope this helps :)
Du hast Mich translates to you have me #Actully Du Hast Mich means. You asked me. The song is making a reference to marriage. Its supposed to be a joke.
The song "Du hast" by the band Rammstein is a bit of a word game. When one hears the lyric "Du hast" (from the German verb "zu haben" (to have), the first thought is, that the singer is trying to say "you hate" (zu hassen), which is pronounced identical. As the song progresses, it becomes clear though, that the entire sentence is "Du hast mich gefragt", which means "You have asked me". The song is about a woman proposing (to the singer) and him answering "und ich hab(e) nichts gesagt" (and I said nothing) and further on he answers"Nein", which means "No". Basically, the song is about a guy, who doesn`t want to get married.
Nein! Hab ihn gefragt!
Call with phone: formal: Haben Sie mich angerufen? informal: Hast du mich angerufen? Call without phone: formal: Haben Sie mich gerufen? informal: Hast du mich gerufen?
Hast du an mich gedacht
Hast Du etwas Zeit für mich? = Do you have some time for me_
"Call me when you have time."
Danke, dass du an mich gedacht hast!