I don't want to be rich.
être ou ne pas être: to be or not to be
I don't want to work for you.
not to be sad. It's better to see a whole sentence in order to translate more precisely
"je ne veux pas te connaître" or "je ne veux rien avoir à faire avec toi" otherwise meaning "I don't want to have anything to do with you"
"Pas pire" means "not worse".
I don't want to be your friend.
Listen. I do not want to be late.
"je ne veux pas mourir" means "I do not want to die".
être ou ne pas être: to be or not to be
"Je ne veux pas se disputer avec toi" is grammatically incorrect. The correct phrase would be "Je ne veux pas me disputer avec toi," which translates to "I don't want to argue with you."
"Ecoutez, je ne veux pas Γͺtre en retard, bon courage" translates to "Listen, I don't want to be late, good luck" in English.
je ne veux pas vous voir
The cast of Tu veux ou tu veux pas - 1996 includes: Nils Tavernier Florence Viala
I don't want to work for you.
"Do you want or don't you?"
"Do you want to or not?" (It's the title of a song.)
I do not want to argue with you. (it should be - je ne veux pas me disputer avec toi)