There is some missing information here: the direct object of the sentence.
The translation would be "You don't know how much I miss...."
It means " and do not know how". :)
No. Cuanto?
¿cuanto sabe usted acerca del lenguage español? in a formal way or in an informal way ¿cuanto sabes acerca del lenguage español? or ¿cuanto sabe/sabes acerca del idioma español?
Translation: Do you know how much I love you?
I never imagined how much I miss you.
= = You Don't know how much i like you =
I assume it's attempting to say 'You don't know how much I love/like you.' It should be more like: no sabes cuánto te quiero.'
"Extrano" translates to "strange" or "weird" in English.
There is some missing information here: the direct object of the sentence. The translation would be "You don't know how much I miss...."
Cuanto es means by how much is something.
It's Extrano, and it means i miss you.
In English, "sabes entonces" translates to "you know then."