Salt, or the salt sel=salt, le is the masculine article for the.
tu me donnes le sel > tu me le donnes
"le sel" is a masculine noun in French. You can use the definite article "le" (the), but not the undefinite "un" (a), as salt is uncountable; some salt is "du sel".
le / vel
"Le quiería" means I/he/she/it wants him/her/it.
qui a le ... means 'who has the ... / which has the ...'
Salt, or the salt sel=salt, le is the masculine article for the.
tu me donnes le sel > tu me le donnes
The population of Le Sel-de-Bretagne is 868.
"salt" is called "du sel, le sel" in French e.g. "Passe-moi le sel."
Sel is masculine so is du sel or le sel, depending on what you are writing.
The area of Le Sel-de-Bretagne is 8,100,000.0 square meters.
Le sel. Pepper is le poivre. Example: Can you pass the salt and pepper? Tu peux me passer le sel et le poivre?
"le sel" is a masculine noun in French. You can use the definite article "le" (the), but not the undefinite "un" (a), as salt is uncountable; some salt is "du sel".
First of all, in English, it's Epsom salt, not epson. In French, it's "le sel d'Epsom," or also "le sel de Sedlitz" or "le sel amer" (literally "bitter salt").
le sel et le poivre
The cast of Le grain de sel - 1963 includes: Marc Dudicourt Louison Robin
Fugleskremsel (pronounced "foog-le-screm-sel".