"Let's go! Let the good times roll with me!" is an English equivalent of the French phrase Allons! Laissez les bons temps rouler avec moi! The exclamatory statements most famously serve as a variation on the popular Cajun French song from Louisiana. The pronunciation will be "a-lo leh-sey ley bo taw roo-ley a-vek mwa" in French.
It should be: "Allons-y", and it means, "Lets go". It's the Imperative (Command) form of the verb "Aller" (to go).
Translated from English to french, mad (English) is folle in French.
Été in French is "been" or "summer" in English.
Let's go
... will send you
Allons! in French means "Let's go!" in English.
Ne vous laissez jamais! in French means "Never let yourself get!" in English.
"Let (them) do (as they wish)!" is one English equivalent of the French present imperative phrase Laissez faire! The pronunciation will be "leh-sey fer" in French.
"We're going to buy some books" is a literal English equivalent of the French phrase Nous allons acheter des livres. The pronunciation will be "noo-za-lo-zash-tey dey leev" in northerly French. It will be "noo-za-lo-za-shu-tey dey lee-vruh" in southerly French.
"Allons" is French. In English, it translate's as "Let's go." Allons is the motto of the U.S. 11th Armored Cavalry Regiment, as well as the name of thieer regimental march.
My name translated from English to french is Allen
It should be: "Allons-y", and it means, "Lets go". It's the Imperative (Command) form of the verb "Aller" (to go).
allons à ... allons au ...
Vendredi in French is "Friday" in English.
"Where?" in English is Où? in French.
"Out" in English is dehors in French.
"How?" in English is Comment? in French.