A cognate, in French, or any other language, is a word that shares common meaning and etymological roots between two languages. The common root is usually seen in similar spellings and pronunciations, in this case between English and French.
For example, the cognate word "table" is spelled the same in both English and French. They both share roots in Old French, ultimately come from the same Latin word, tabula, meaning board.
The words for duck (English, of germanic origin) and canard (French, of latin origin) are not cognate, and sound obviously different due to their dissimilar roots.
Beware of loan words, however. Some words, like facade, or cafe, are borrowed terms from the French language, and as such have no true English equivalent and are not cognate.
cognado is a cognate fr cognate
Yes, fiesta is a cognate.
It would be unrealistic to write down every single cognate between English and French. There are tens of thousands of cognates between the two languages.
Cognate as an adjective will be translated by apparantéUn cognat is a member of the family - linked by birth (rarely used except in Law )Un cognat is also, in Linguistics, a word which as a same origin than another word in another language.
Brute is a cognate in French and English.Specifically, the French word is a feminine noun. Its singular definite article la means "the." Its singular indefinite article is une ("a, one").The pronunciation is "yoon bryoot."
It is a cognate, in French: irrésistible.
cognat
The French word moustache is a cognate and means mustache.
Poison in French is exactly equivalent to its English cognate, poison.
In French, train is a cognate and is said and spelled the same as in English, train.
Yes, I think so Zebra in french is zebre with a accent on the first e
It is a cognate [a word that looks the same in French as in English]: "créations."
r-u-d-e. it's cognate.
a fedora is called 'un chapeau mou' or 'un feutre mou' in French.
Chaste is a cognate, and is exactly the same in French as it is English. An alternate meaning for the same adjective is "pur".
to dally as in dilly dally
yes :) it's just got an acute accent on each of the e's