Te amo would be used for the closest ties, family, or spouse. Te qioero imples a somewhat smaller commitment, but in use they are generally used interchangebly.
It is the same thing...yeah,totally the same!
"mi amor" is Spanish "mon amour" is French Both phrases literally mean "my love"
Mi amor
It is in Spanglish and garbled lexicon. It literally means Oh my God, LOL (laughing out loud), cute, my love
That is the correct spelling of the Spanish term "mi amor" (my love).
I Adore Mi Amor was created on 1991-07-17.
The translation for 'my sweet love' would be mi dulce amor o tierno amor
Dolce sogno amore mío asi se dice
"mi amor" is Spanish "mon amour" is French Both phrases literally mean "my love"
Well I know that amor in spanish means love. Go to an Italian to English translation site,I learned some spanish from there. I am latinamerican. Mi amor (spanish): my love/honey/darling Amore mio (Italian): my love
Mi amor
It is in Spanglish and garbled lexicon. It literally means Oh my God, LOL (laughing out loud), cute, my love
Mi Buen Amor was created in 1993.
That is the correct spelling of the Spanish term "mi amor" (my love).
Besa mi amor in English is: Kissing my love.
You could say either "Mi primera, mi única, mi único amor verdadero" or "Mi primera, mi único amor verdadero." This is because 'my one' and 'my only' both translate to 'mi única/único' and it is somewhat redundant to say it twice. Because of this, I would choose the second option because it does not change the meaning and reduces redundancy.
Ciao amor
Mi Verdadero Amor was created on 1996-09-29.