Share on Facebook Share on Twitter Email
Answers.com

Spanish language

Redirected from "espanol"

Did you mean: Spanish language (language, Spain), Luis Español

 

Romance language spoken in Spain and in large parts of the New World. It has more than 358 million speakers, including more than 85 million in Mexico, more than 40 million in Colombia, more than 35 million in Argentina, and more than 31 million in the U.S. Its earliest written materials date from the 10th century, its first literary works from c. 1150. The Castilian dialect, the source of modern standard Spanish, arose in the 9th century in north-central Spain (Old Castile) and had spread to central Spain (New Castile) by the 11th century. In the late 15th century the kingdoms of Castile, León, and Aragon merged, and Castilian became the official language of all of Spain, with Catalan and Galician (effectively a dialect of Portuguese) becoming regional languages and Aragonese and Leonese reduced to a fraction of their original speech areas. Latin American regional dialects are derived from Castilian but differ from it in phonology.

For more information on Spanish language, visit Britannica.com.

Search unanswered questions...
Enter a question here...
Search: All sources Community Q&A Reference topics
US History Encyclopedia: Spanish Language
Top

Spanish Language first came to the territory now occupied by the United States as the language of the explorers and settlers who set out from Spain's Caribbean outposts and from New Spain (Mexico) in the early sixteenth century. From that time until Mexico's independence in 1821, the Spanish crown established and maintained settlements from Florida to California. This region, covering approximately the southern third of the North American continent exclusive of modern-day Mexico, received the apposite designation of the "Spanish borderlands" from twentieth-century historians. The easternmost portion of the Spanish borderlands was known as "La Florida" and included the entire southeast quadrant of the present United States, from South Carolina to Mississippi. "New Mexico" extended from Texas to Arizona, while the West Coast was christened "California," after a fabulous island that appears in an early sixteenth-century romance of chivalry. In the last years of the seventeenth century, French explorers claimed the full extent of the Mississippi watershed for Louis XIV, naming it accordingly Louisiana.

In the seventeenth century, English colonists drove the Spanish out of all of La Florida except for the peninsula that now bears the name of that once vast region. It remained in Spanish hands until its purchase by the United States in 1820, if one discounts the British occupation from 1763 to 1783. When the French lost Canada in 1762, Louisiana was ceded to Spain; Napoleon claimed it back in 1800, only to sell it to the United States in 1803. New Mexico (that is, the present states of New Mexico and Arizona), Texas, and California became part of the Mexican republic that achieved independence in 1821. Texas gained its independence from Mexico in 1836, and in the Mexican-American War (1846–1848), the rest of New Mexico and California was occupied by the United States.

The Spanish borderlands left an immense linguistic legacy. The most immediate and obvious remnants are the thousands of place-names of Spanish origin that pepper maps from Florida to California. American English absorbed large numbers of loanwords from Spanish as the United States extended its sway over Spanish-speaking territories. The Amerindian languages, especially of the Southwest (from Texas to California), incorporated hundreds of Spanish vocabulary items into their languages. An incalculable number of documents in archives from Florida to California (to say nothing of Mexican and Spanish archives containing material relevant to the Spanish borderlands) attest to the use of Spanish not only in its official bureaucratic form but often in ways that reflect many traits of colloquial speech. Finally, and most important, is the survival of Spanish-speaking communities in New Mexico and Louisiana, whose uninterrupted existence from colonial times to the present provides a fascinating example of persistence in the face of overwhelming demographic pressure from speakers of English.

The Spanish spoken in northern New Mexico and southern Colorado constitutes a direct survival of the colonial and Mexican periods of the Southwest. It is also by far the most thoroughly studied variety of U.S. Spanish; in fact, the publication of Aurelio M. Espinosa's Estudios sobre el español de Nuevo Méjico (1930–1946) placed New Mexican Spanish in the forefront of the study of American Spanish in general. The Spanish of the isleños (islanders) of Louisiana, so named for their having originally emigrated from the Canary Islands, involves a much smaller and less studied linguistic community. Both communities are characterized by a rich folkloric tradition, involving both prose and verse, and in the case of New Mexico, theater as well. This is an oral literature that reflects local patterns of speech and is consequently of great value for linguistic analysis.

However impressive the linguistic legacy of the Spanish borderlands might be, it is rather in the twentieth century that the Spanish language became such an integral part of the national scene. Major currents of immigration followed close upon historical events. The Spanish- American War in 1898 brought Puerto Rico into its special relationship with the United States and opened the doors for the establishment of Puerto Rican communities, principally in New York City, but eventually in many other parts of the country. The Mexican revolution that began in 1910 had the effect of driving many refugees north of the border, but the principal magnet for immigration was the economic opportunities offered by U.S. agriculture and industry. Mexican communities all over the Southwest were strengthened by immigration from Mexico, but many immigrants settled in other parts of the country; for instance, Chicago became home to an especially numerous and active community. World War II destroyed many Sephardic Jewish communities in the Balkans; the survivors immigrated en masse to the New World, including the United States. The Cuban revolution of 1959 provoked yet another diaspora, the principal center of which is Miami. The civil wars of Central America in the 1970s and 1980s brought many Guatemalans, Nicaraguans, and Salvadoreans to the United States. Over and above such catastrophic displacements there has been a steady immigration from all Spanish-speaking countries. Spanish is by far the largest non-English language spoken in the United States; indeed, with perhaps 30 million Spanish speakers, the United States counts as one of the largest Spanish-speaking countries after Mexico and Spain.

In studying the numerous varieties of U.S. Spanish, the predominant theme of linguistic research has been to measure the impact of English on immigrant Spanish. English affects the sound system (phonology) and word forms (morphology) in very limited ways, while the influence on vocabulary (lexicon) and phrase and sentence construction (syntax) tends to be notable. Bilingual speakers among themselves often use both languages in the same discourse, a phenomenon labeled "code-switching" in the linguistic literature. The manner in which the rapid transitions from one language to the other are achieved possesses considerable importance for general linguistics. Another favorite subject is the argot or jargon traditionally known as pachuco (caló is now the preferred designation), an in-group parlance cultivated primarily by young Hispanic males in the Southwest, which is incomprehensible to outsiders. Caló involves a massive and systematic substitution of specialized words, often of exotic provenance, for their common equivalents in the standard language.

The Hispanic tradition has enriched American English literature in two ways: first, throughout the nineteenth and twentieth centuries, numerous American writers have shown a special fascination with the Hispanic world in general, and the Spanish borderlands in particular. Their works have helped to propagate large numbers of Spanish loanwords into American English. In the second half of the twentieth century, significant contributions to American English literature have been made by authors of Cuban, Puerto Rican, and Mexican descent. Their works often contain considerable numbers of Spanish words and phrases that their readers are presumed to know and no doubt penetrate into the language of mono-lingual English speakers.

The Hispanic presence in the United States shows every sign of continuing the steady growth characteristic of the twentieth century. The already great importance of the Spanish language in the national life of the United States will accordingly be enhanced with each passing decade.

Bibliography

De Marco, Barbara, and Jerry R. Craddock, eds. Documenting the Colonial Experience, with Special Regard to Spanish in the American Southwest. Special Issue, Parts 1–2 of Romance Philology 53 (1999–2000).

Kanellos, Nicolás, and Claudio Esteva-Fabregat, eds. Handbook of Hispanic Cultures in the United States. 4 vols. Houston, Tex.: Arte Público Press, 1993–1994.

Roca, Ana, ed. Research on Spanish in the United States: Linguistic Issues and Challenges. Somerville, Mass.: Cascadilla, 2000.

Rodríguez González, Félix, ed. Spanish Loanwords in the English Language: A Tendency Towards Hegemony Reversal. Berlin: Mouton de Gruyter, 1996.

Rudin, Ernst. Tender Accents of Sound: Spanish in the Chicano Novel in English. Tempe, Ariz.: Bilingual Press, 1996.

Teschner, Richard V., Garland D. Bills, and Jerry R. Craddock, eds. Spanish and English of United States Hispanos: A Critical, Annotated, Linguistic Bibliography. Arlington, Va.: Center for Applied Linguistics, 1975.

Wiegle, Marta, and Peter White. The Lore of New Mexico. Publications of the American Folklore Society, New Series. Albuquerque: University of New Mexico Press, 1988.

 
Columbia Encyclopedia: Spanish language
Top
Spanish language, member of the Romance group of the Italic subfamily of the Indo-European family of languages (see Romance languages). The official language of Spain and 19 Latin American nations, Spanish is spoken as a first language by about 330 million persons and as a second language by perhaps another 50 million. It is the mother tongue of about 40 million people in Spain, where the language originated and whence it was later brought by Spanish explorers, colonists, and empire-builders to the Western Hemisphere and other parts of the world during the last five centuries. It is the native language of over 17 million people in the United States, and is one of the official languages of the United Nations.

Spanish is a descendant of the Vulgar Latin brought to the Iberian peninsula by the soldiers and colonists of ancient Rome (see Latin language). Thus the Spanish vocabulary is basically of Latin origin, although it has been enriched by many loan words from other languages, especially Arabic, French, Italian, and various indigenous languages of North, Central, and South America. The oldest extant written records of Spanish date from the middle of the 10th cent. A.D.

The Spanish language employs the Roman alphabet, to which the symbols ch, ll, ñ, and rr have been added. The tilde (~) placed over the n (ñ) indicates the pronunciation ni, as in English pinion. The acute accent (´) is used to make clear which syllable of a word is to be stressed when the regular rules of stress are not followed. The acute accent is also employed to distinguish between homonyms, as in ("I know") and se ("self").

There are a number of Spanish dialects; however, the Castilian dialect was already the accepted standard of the language by the middle of the 13th cent., largely owing to the political importance of Castile. There are several striking differences in pronunciation between Castilian and major dialects of Latin American Spanish. In the former, c before e and i, and z before a, o, and u, are pronounced th, as in English think; in the latter, they are sounded as s in English see. Moreover, the alphabetical symbol ll in Castilian is pronounced as lli in English billion; but in Latin American Spanish, as y in English you. On the whole, however, the differences between the Spanish dialects of Europe and of Latin America with reference to pronunciation, vocabulary, and grammar are relatively minor.

One interesting feature of Spanish is that there are two forms of the verb "to be": estar, which denotes a relatively temporary state, and ser, which denotes a relatively permanent condition and which is also used before a predicate noun. Reflexive verbs often perform the same function in Spanish that passive verbs do in English. Because the inflection of the Spanish verb indicates person very clearly, subject pronouns are not necessary. A another peculiarity of Spanish is the use of an inverted question mark (¿) at the beginning of a question and of an inverted exclamation point (¡) at the beginning of an exclamation.

Bibliography

See W. J. Entwistle, The Spanish Language, Together with Portuguese, Catalan and Basque (2d ed. 1962); Y. Malkiel, Linguistics and Philology in Spanish America (1972); J. Amastae and L. Elias-Olivares, Spanish in the United States (1982); R. Wright, Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France (1982); M. Harris and N. Vincent, The Romance Languages (1988).


 
Blogs: Related blogs on: Spanish language
Top

  • Translation Blog Translation Blog by Transpanish offers tips and information about English-Spanish Translation. Find resources and issues by professional English Spanish translators.
Wikipedia: Spanish language
Top
Spanish, Castilian
Español, Castellano
Pronunciation /espaˈɲol/, /kast̪eˈʎano/ - /kast̪eˈjano/
Spoken in (see below)
Total speakers First languagea: 329 million
a as second and first language 500 million. All numbers are approximate.
Ranking 2 or 3 (native speakers) 3 (total speakers)
Language family Indo-European
Writing system Latin (Spanish variant)
Official status
Official language in 21 countries, United Nations, European Union, Organization of American States, Organization of Ibero-American States, African Union, Latin Union, Caricom, North American Free Trade Agreement, Antarctic Treaty.
Regulated by Association of Spanish Language Academies (Real Academia Española and 21 other national Spanish language academies)
Language codes
ISO 639-1 es
ISO 639-2 spa
ISO 639-3 spa
Map-Hispanophone World.png

     Countries where Spanish has official status.      States of the U.S. where Spanish has no official status but is spoken by 25% or more of the population.      States of the U.S. where Spanish has no official status but is spoken by 10-20% of the population.      States of the U.S. where Spanish has no official status but is spoken by 5-9.9% of the population.

Spanish or Castilian (español or castellano) is a Romance language in the Ibero-Romance group that originated in northern Spain and gradually spread in the Kingdom of Castile, evolving into the principal language of government and trade in the Iberian peninsula. It was taken most notably to the Americas as well as to Africa and Asia Pacific with the expansion of the Spanish Empire between the fifteenth and nineteenth centuries.

Today, 329 million people speak Spanish as a native language. It is the second most spoken language in the world in terms of native speakers, after Mandarin Chinese.[1][2] Mexico contains the largest population of Spanish speakers. Spanish is one of the six official languages of the United Nations.

Contents

Naming and origin

Castilian evolved from several dialects and languages, now collectively, termed Spanish. Latin, which is at the origin of Spanish words, was introduced to the Iberian Peninsula by Romans during the Second Punic War around 210 BC. During the 5th century, Hispania was invaded by Germanic Vandals, Suevi, Alans, and Visigoths, resulting in numerous dialects of Vulgar Latin. After the Moorish Conquest in the 8th century, Arabic became a powerful influence in the evolution of Iberian languages, of which Castilian is thought to have evolved on the northern fringes of the Iberian Peninsula in the Christian Kingdom of Castile during the 10th century. Modern Spanish developed with the Readjustment of the Consonants (es:Reajuste de las sibilantes del castellano) that began in 15th-century Castile. The language continues to adopt foreign words from a variety of other languages, as well as developing new words.

In Spain and in some parts of the Spanish speaking world, but not all, it is rare to use the term español (Spanish) to refer to this language, even when contrasting it with languages such as French and English. Rather, people call it castellano (Castilian), that is, the language of the Castile region, when contrasting it with other languages spoken in Spain such as Galician, Basque, and Catalan. In this manner, the Spanish Constitution of 1978 uses the term castellano to define the official language of the whole Spanish State, as opposed to las demás lenguas españolas (lit. the other Spanish languages). Article III reads as follows:

El castellano es la lengua española oficial del Estado. (…) Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas…

Castilian is the official Spanish language of the State. (…) The other Spanish languages shall also be official in their respective Autonomous Communities…

However, to some in other linguistic regions, this is considered as demeaning to them and they will therefore use the term castellano exclusively.

The name castellano (Castilian), which refers directly to the origins of the language and the sociopolitical context in which it was introduced in the Americas, is preferred particularly in the Spanish regions where other languages are spoken (Catalonia, Basque Country, Valencian Community, Balearic Islands and Galicia) as well as in Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela, instead of español, which is more commonly used to refer to the language as a whole in the rest of Latin America and Spain.

There is some controversy in Spain about the name of the language, which is a part of a greater controversy about Catalan, Basque and Galician nationalisms.

Geographic distribution

Spanish is recognized as one of the official languages of the United Nations, the European Union, the Organization of American States, the Organization of Ibero-American States, the African Union, the Union of South American Nations, the Latin Union, and the Caricom and has legal status in the North American Free Trade Agreement.

Country Population [3] Number of Spanish speakers (first language)[4] Number of Spanish speakers (second language) [5][6] Spanish speakers as percentage of population[7] Total number of Spanish speakers
Mexico 109,610,000 101,027,537 6,938,313 98.5% 107,965,850
United States 304,059,724[8] 42,859,894 [9] 6,000,000 15.4% [10] 48,859,894
Spain 46,661,950 [11] 41,529,136 [12] 4,572,870 98.8% 46,102,006
Colombia 45,140,000 [13] 44,702,142 76,716 99.2% 44,778,880
Argentina 40,134,425 [14] 38,866,177 1,027,441 99.4% 39,893,618
Venezuela 28,520,000 [15] 27,516,096 661,441 98.8% 28,177,760
Peru 29,165,000 23,264,921 1,991,969 86.6% 25,256,890
Chile 16,928,873 [16] 15,225,828 1,584,543 99.3% 16,810,371
Ecuador 14,065,000 [17] 13,074,824 722,273 98.1% 13,797,765
Guatemala 14,027,000 9,075,469 3,043,859 86.4% 12,119,328
Cuba 11,204,000 11,136,776 99.4% 11,136,776
Dominican Republic 10,090,000 9,987,082 62,558 99.6% 10,049,640
Bolivia 10,227,299 4,267,851 4,721,945 87.9% 8,989,796
Honduras 7,706,441 7,146,118 135,332 99.0% 7,281,450
El Salvador 7,185,000 7,163,445 99.7% 7,163,445
France 64,057,790 440,106 [18] 5,721,380 6,161,486
Nicaragua 5,743,000 5,019,382 551,328 97.0% 5,570,710
Morocco 34,343,219 20,000 [19] 5,480,000 5,500,000 [20]
Costa Rica 4,549,903 4,345,130 87,126 99.2% 4,432,256
Paraguay 6,349,000 3,498,299 914,256 69.5% 4,412,555
Puerto Rico 3,982,000 3,786,882 [21] 147,334 98.8% 3,934,216
United Kingdom 60,943,912 107,654 [22] 3,814,846 3,922,500
Uruguay 3,361,000 3,246,726 77,303 98.9 3,324,029
Panama 3,454,000 2,652,672 476,419 93.1% 3,129,091
Philippines 96,061,683 2,658 3,014,115 3,016,773 [23]
Germany 82,369,548 140,000 [24] 2,566,972 2,706,972
Italy 58,145,321 89,905 [25] 1,968,320 2,058,225
Brazil 196,342,587 409,564 [26] 1,000,000 1,409,564
Equatorial Guinea 1,153,915 [27] 1,044,293 90.5% 1,044,293
Canada 33,212,696 909,000 [28] 92,853 1,001,853
Portugal 10,676,910 9,744 727,282 737,026
Netherlands 16,645,313 19,978 [29] 662,116 682,094
Belgium 10,403,951 85,990 [30] 515,939 601,929
Romania 22,246,862 544,531 544,531
Sweden 9,045,389 101,472 [31] 442,601 544,073
Australia 21,007,310 106,517 [32] 374,571 [33] 481,088 [34]
Poland 38,500,696 316,104 316,104
Austria 8,205,533 267,177 267,177
Ivory Coast 20,179,602 235,806 [35] 235,806
Algeria 33,769,669 223,000 [36] 223,379
Denmark 5,484,723 219,003 219,003
Israel 7,112,359 130,000 [37] 45,231 175,231 [38]
Switzerland 7,581,520 123,000 [39] 14,420 1.7% [40] 137,420
Japan 127,288,419 76,565 [41] 60,000 136,565
Bulgaria 7,262,675 133,910 133,910
Belize 301,270 106,795 [42] 21,848 42.7% 128,643 [43]
Netherlands Antilles 223,652 10,699 114,835 56.1% 125,534
Ireland 4,156,119 123,591 123,591
Senegal 12,853,259 101,455 101,455
Greece 10,722,816 86,742 86,742
Finland 5,244,749 85,586 85,586
Hungary 9,930,915 85,034 85,034
Aruba 100,018 6,800 68,602 75.3% 75,402
Croatia 4,491,543 73,656 73,656
Andorra 84,484 29,907 [44] 25,356 68.7% [45] 58,040
Western Sahara 382,617 21,720 [46] 25,800 47,520
Slovakia 5,455,407 43,164 43,164
Norway 4,644,457 12,573 23,677 36,250
New Zealand 4,173,460 21,645 [47] 21,645
Guam 154,805 19,092 19,092
Virgin Islands 108,612 16,788 16,788
Russia 140,702,094 3,320 13,122 16,442
Lithuania 3,565,205 13,943 13,943
Gibraltar 27,967 13,857 49.5% 13,857
Cyprus 792,604 11,044
Turkey 71,892,807 380 8,000 [48] 8,380
Jamaica 2,804,322 8,000 8,000
Luxembourg 486,006 3,000 4,344 7,344
Malta 403,532 6,458 6,458
Trinidad and Tobago 1,047,366 4,100 4,100
Other immigrants in the E.U. 1,399,531 [49] 1,399,531
Other students of Spanish 6,735,080 [50] 6,735,080
Total: 427,260,446 67,595,073 494,855,519

Hispanosphere

It is estimated that the combined total of native and non-native Spanish speakers is between 470 and 500 million, making it the fourth most spoken language by total number of speakers (after Chinese, English and Hindi).[51][52] Global internet usage statistics for 2007 show Spanish as the third most commonly used language on the Internet, after English and Chinese. [53]

Europe

In Europe, Spanish is an official language of Spain, the country after which it is named and from which it originated. It is also spoken in Gibraltar, though English is the official language.[54] Likewise, it is the most spoken language in Andorra, though Catalan is the official language.[55][56] It is also spoken by small communities in other European countries, such as the United Kingdom, France, and Germany.[57] Spanish is an official language of the European Union. In Switzerland, Spanish is the mother tongue of 1.7% of the population, representing the largest minority after the 4 official languages of the country.[58]

America

Latin America

Most Spanish speakers are in Latin America; of all countries with a majority of Spanish speakers, only Spain and Equatorial Guinea are outside the Americas. Mexico has the most native speakers of any country. Nationally, Spanish is the official language—either de facto or de jure—of Argentina, Bolivia (co-official with Quechua and Aymara), Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico , Falkland Islands (Islas Malvinas), Nicaragua, Panama, Paraguay (co-official with Guaraní[59]), Peru (co-official with Quechua and, in some regions, Aymara), Uruguay, and Venezuela. Spanish is also the official language (co-official with English) in the U.S. commonwealth of Puerto Rico.[60]

Spanish has no official recognition in the former British colony of Belize; however, per the 2000 census, it is spoken by 43% of the population.[61][62] Mainly, it is spoken by the descendants of Hispanics who have been in the region since the 17th century; however, English is the official language.[63]

Spain colonized Trinidad and Tobago first in 1498, introducing the Spanish language to the Carib people. Also the Cocoa Panyols, laborers from Venezuela, took their culture and language with them; they are accredited with the music of "Parang" ("Parranda") on the island. Because of Trinidad's location on the South American coast, the country is greatly influenced by its Spanish-speaking neighbors. A recent census shows that more than 1 500 inhabitants speak Spanish.[64] In 2004, the government launched the Spanish as a First Foreign Language (SAFFL) initiative in March 2005.[65] Government regulations require Spanish to be taught, beginning in primary school, while thirty percent of public employees are to be linguistically competent within five years.[64]

Spanish is important in Brazil because of its proximity to and increased trade with its Spanish-speaking neighbors, and because of its membership in the Mercosur trading bloc.[66] In 2005, the National Congress of Brazil approved a bill, signed into law by the President, making Spanish language teaching mandatory in both public and private secondary schools in Brazilian states that border on Spanish-speaking countries.[67] In many border towns and villages (especially in the Uruguayan-Brazilian and Paraguayan-Brazilian border areas), a mixed language known as Portuñol is spoken.[68]

United States

In the 2006 census, 44.3 million people of the U.S. population were Hispanic or Latino by origin;[69] 34 million people, 12.2 percent, of the population more than five years old speak Spanish at home.[70] Spanish has a long history in the United States because many south-western states and Florida were part of Mexico and Spain, and it recently has been revitalized by Hispanic immigrants. Spanish is the most widely taught foreign language in the country.[71] Although the United States has no formally designated "official languages," Spanish is formally recognized at the state level in various states besides English; in the U.S. state of New Mexico for instance, 30% of the population speaks the language. It also has strong influence in metropolitan areas such as Los Angeles, Miami, San Antonio, New York City, and in the last decade, the language has rapidly expanded in Charlotte, Atlanta, Baltimore, Boston, Chicago, Cleveland, Dallas, Detroit, Washington, DC, Houston, Phoenix and other major Sun-Belt cities. Spanish is the dominant spoken language in Puerto Rico, a U.S. territory. With a total of 33,701,181 Spanish (Castilian) speakers, according to US Census Bureau,[72] the U.S. has the world's second-largest Spanish-speaking population.[73] Spanish is the most popular studied foreign language in U.S. schools and universities.[74][75]

Africa

In Africa, Spanish is official in Equatorial Guinea (co-official with French and Portuguese), as well as an official language of the African Union. Today, in Western Sahara, it is a de facto official language and nearly 200,000 refugee Sahrawis are able to read and write in Spanish,[76] and several thousands have received university education in foreign countries as part of aid packages (mainly in Cuba and Spain). In Equatorial Guinea, Spanish is the predominant language when native and non-native speakers (around 500,000 people) are counted, while Fang is the most spoken language by number of native speakers.[77][78] It is also spoken in the Spanish cities in continental North Africa (Ceuta and Melilla) and in the autonomous community of Canary Islands (143,000 and 1,995,833 people, respectively). Within Northern Morocco, a former Franco-Spanish protectorate that is also geographically close to Spain, approximately 20,000 people speak Spanish as a second language.[79] It is spoken by some communities of Angola, because of the Cuban influence from the Cold War, and in Nigeria by the descendants of Afro-Cuban ex-slaves.

Asia

During Spanish control, it was an official language of the Philippines, until the change of Constitution in 1973, although only a small percentage ever spoke it. During most of the colonial period it was the language of government, trade and education, and spoken mainly by Spaniards living in the islands and by Filipinos educated in their schools. However, by the mid 19th century a free public school system in Spanish was established throughout the islands, which increased the numbers of Spanish speakers. Following the U.S. occupation and administration of the islands, the importance of Spanish fell, especially after the 1920s. The US authorities' imposition of English as the medium of instruction in schools and universities coupled with the prohibition of Spanish in media and educational institutions gradually reduced the importance of the language. After the country became independent in 1946, Spanish remained an official language along with English and Tagalog-based Filipino. However, the language lost its official status in 1973 during the Ferdinand Marcos administration. Under the Corazon Aquino administration which took office in 1986, the mandatory teaching of Spanish in colleges and universities was also stopped, and thus, younger generations of Filipinos have little or no knowledge of Spanish. The Spanish language retains a large influence in local languages, with many words coming from or being derived from European Spanish and Mexican Spanish, due to the control of the islands by Spain through Mexico City.[80] As of the 1990 Philippine census, only 2,660 people were reported to speak Spanish, with most speakers residing in Manila.[81] Spanish has made significant contributions to various Philippine languages such as Tagalog, Cebuano and other indigenous dialects and tongues. One of the 170 languages in the Philippines is a Spanish-based creole called Chavacano, spoken in majority by people from the Zamboanga area. Though the indigenous grammatical structure of the national language was retained, over 5,000 Spanish loanwords have found their way into the vocabulary of Filipino.

Oceania

Among the countries and territories in Oceania, Spanish is also spoken in Easter Island, a territorial possession of Chile. The U.S. Territories of Guam, Palau, and Northern Marianas, and the independent associated U.S. Territory of Marshall Islands and the Federated States of Micronesia all once had Spanish speakers, since the Marianas and the Caroline Islands were Spanish colonial possessions until the late 19th century (see Spanish-American War), but Spanish has since been forgotten. It now only exists as an influence on the local native languages and is spoken by Hispanic American resident populations.

Dialectal variation

While all Spanish dialects use the same written standard, there are important variations spoken among the regions of Spain and throughout Spanish-speaking America. One major phonological difference between Castilian, broadly speaking, the dialects spoken in northern Spain, and the dialects of southern Spain and all the Latin American dialects of Spanish, is the absence of a voiceless dental fricative (/θ/ as in English thing) in the latter.[82] In Spain, the Castilian dialect is commonly regarded as the standard variety used on radio and television,[83][84][85][86], although attitudes towards southern dialects have changed significantly in the last 50 years. In addition to variations in pronunciation, minor lexical and grammatical differences exist. For example, loísmo is the use of slightly different pronouns and differs from the standard.

The variety with the most speakers is Mexican Spanish. It is spoken by more than the twenty percent of the Spanish speakers (107 millions of the total 494 millions, according to the table above). One of its main features is the reduction or loss of the unstressed vowels, mainly when they are in contact with the sound /s/.[87][88] It can be the case that the words: pesos, pesas, and peces are pronounced the same ['pesə̥s].

Voseo

Spanish has three second-person singular pronouns: , usted, and vos. The use of the pronoun vos and/or its verb forms is called voseo.

Countries that feature voseo, in blue. The deeper the blue is, the more predominant voseo is. Countries where voseo is a regionalism are in green; countries without voseo are in red.

Grammar

Vos is the subject form (vos decís) [you say] and object of a preposition (a vos digo) [to you I say], while "os" is the direct object form (os vi) [I saw you (all)] and indirect object without express preposition (os digo) [I say to you (all)].[89]

Since vose is historically the 2nd-person plural, verbs are conjugated as such despite the fact the word now refers to a single person:

«Han luchado, añadió dirigiéndose a Tarradellas, [...] por mantenerse fieles a las instituciones que vos representáis» (GaCandau Madrid-Barça [Esp. 1996]).

The possessive form is vuestro: Admiro vuestra valentía, señora. Adjectives, when used in conjunction with vos, do not agree with the pronoun but instead with the real referents in gender and number: Vos, don Pedro, sois caritativo; Vos, bellas damas, sois ingeniosas.[89]

Two main types of voseo may be distinguished: reverential and American dialectal. In archaic solemn usage, voseo expressed special reverence and could be used to address both the second person singular and the second person plural. In contrast, the more commonly known American form of voseo is always used to address only one speaker and implies closeness and familiarity.[89] Unlike the first type, the second one need not involve vos and may instead be expressed simply in the use of the plural form of the verb (even in combination with the pronoun ).

The pronominal voseo employs the use of vos as a pronoun to replace and de ti, which are second-person singular informal.
[89]

  • As a subject vos employs: «Puede que vos tengás razón» (Herrera Casa [Ven. 1985]) instead of «Puede que tú tengas razón»
  • As a vocative: «¿Por qué vos la tenés contra Alvaro Arzú ?» (Prensa [Guat.] 3.4.97) instead of «¿Por qué tú la tienes contra Alvaro Arzú?»
  • As a term of preposition: «Cada vez que sale con vos, se enferma» (Penerini Aventura [Arg. 1999]) instead of «Cada vez que sale contigo, se enferma»
  • And as a term of comparison: «Es por lo menos tan actor como vos» (Cuzzani Cortés [Arg. 1988]) instead of «Es por lo menos tan actor como tú»
    [89]

However, for the pronombre átono (that which uses the pronominal verbs and its complements without preposition) and for the possessive, they employ the forms of tuteo (te, tu, and tuyo), respectively: «Vos te acostaste con el tuerto» (Gené Ulf [Arg. 1988]); «Lugar que odio [...] como te odio a vos» (Rossi María [C. Rica 1985]); «No cerrés tus ojos» (Flores Siguamonta [Guat. 1993]). In other words, in the previous examples the authors conjugate the pronoun subject vos with the pronominal verbs and its complements of .[89]

The verbal voseo consists of the use of the second person plural, more or less modified, for the conjugated forms of the second person singular: tú vivís, vos comés. The verbal paradigm of voseante is characterized by its complexity. On the one hand, it affects, to a distinct extent, each verbal tense. On the other hand, it varies in functions of geographic and social factors and not all the forms are accepted in cultured norms.[89]

Extension in Latin America

Vos is used extensively as the primary spoken form of the second-person singular pronoun, although with wide differences in social consideration. Generally, it can be said that there are zones of exclusive use of tuteo in the following areas: almost all of Mexico, the West Indies, Panama, the majority of Peru and Venezuela, Coastal Ecuador and; the Atlantic coast of Colombia.
They alternate tuteo as a cultured form and voseo as a popular or rural form in: Bolivia, north and south of Peru, Andean Ecuador, small zones of the Venezuelan Andes, a great part of Colombia, and the oriental border of Cuba.

Tuteo exists as an intermediate formality of treatment and voseo as a familiar treatment in: Chile, the Venezuelan state of Zulia, the Pacific coast of Colombia, Central America, and the Mexican states of Tabasco and Chiapas.

Areas of generalized voseo include Argentina, Costa Rica, Bolivia (east), El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Uruguay and the Colombian region of Antioquia.
[89]

Ustedes

Spanish forms also differ regarding second-person plural pronouns. "Usted" (Ud.) was initially the written abbreviation of "vuestra merced" (your grace). The Spanish dialects of Latin America have only one form of the second-person plural for daily use, ustedes (formal or familiar, as the case may be, though vosotros non-formal usage can sometimes appear in poetry and rhetorical or literary style). In Spain there are two forms — ustedes (formal) and vosotros (familiar). The pronoun vosotros is the plural form of in most of Spain, but in the Americas (and in certain southern Spanish cities such as Cádiz and in the Canary Islands) it is replaced with ustedes. It is notable that the use of ustedes for the informal plural "you" in southern Spain does not follow the usual rule for pronoun–verb agreement; e.g., while the formal form for "you go", ustedes van, uses the third-person plural form of the verb, in Cádiz or Seville the informal form is constructed as ustedes vais, using the second-person plural of the verb. In the Canary Islands, though, the usual pronoun–verb agreement is preserved in most cases.

Vocabulary

Some words can be different, even significantly so, in different Hispanophone countries. Most Spanish speakers can recognize other Spanish forms, even in places where they are not commonly used, but Spaniards generally do not recognise specifically American usages. For example, Spanish mantequilla, aguacate and albaricoque (respectively, 'butter', 'avocado', 'apricot') correspond to manteca, palta, and damasco, respectively, in Peru (except manteca and damasco), Argentina, Chile, Paraguay and Uruguay. The everyday Spanish words coger ('to catch'), pisar ('to step on') and concha ('seashell') are considered extremely rude in parts of Latin America, where the meaning of coger and pisar is also "to have sex" and concha means "vulva". The Puerto Rican word for "bobby pin" (pinche) is an obscenity in Mexico, but in Nicaragua simply means "stingy", and in Spain refers to a chef's helper. Other examples include taco, which means "swearword" (among other meanings) in Spain but is known to the rest of the world as a Mexican dish. Pija in many countries of Latin America and Spain itself is an obscene slang word for "penis", while in Spain the word also signifies "posh girl" or "snobby". Coche, which means "car" in Spain and central Mexico, for the vast majority of Spanish-speakers actually means "baby-stroller", while carro means "car" in some Latin American countries and "cart" in others, as well as in Spain. Papaya is the slang term in Cuba for "vagina" therefore in Cuba when referring to the actual fruit Cubans call it fruta bomba instead.[90][91]

Real Academia

The Real Academia Española (Royal Spanish Academy), together with the 21 other national ones (see Association of Spanish Language Academies), exercises a standardizing influence through its publication of dictionaries and widely respected grammar and style guides.[citation needed] Because of influence and for other sociohistorical reasons, a standardized form of the language (Standard Spanish) is widely acknowledged for use in literature, academic contexts and the media.[citation needed]

Classification and related languages

Spanish is closely related to the other West Iberian Romance languages: Asturian, Galician, Ladino, Leonese and Portuguese. Catalan, an East Iberian language which exhibits many Gallo-Romance traits, is more similar to Occitan to the east than to Spanish or Portuguese.

Spanish and Portuguese have similar grammars and vocabularies as well as a common history of Arabic influence while a great part of the peninsula was under Islamic rule (both languages expanded over Islamic territories). Their lexical similarity has been estimated as 89%.[92] See Differences between Spanish and Portuguese for further information.

Judaeo-Spanish

Judaeo-Spanish (also known as Ladino), which is essentially medieval Spanish and closer to modern Spanish than any other language, is spoken by many descendants of the Sephardi Jews who were expelled from Spain in the 15th century. Therefore, it has somewhat the same relationship to Spanish as Yiddish does to German. Ladino speakers are currently almost exclusively Sephardi Jews, with family roots in Turkey, Greece or the Balkans: current speakers mostly live in Israel and Turkey, and the United States, with a few pockets in Latin America. It lacks the Native American vocabulary which was influential during the Spanish colonial period, and it retains many archaic features which have since been lost in standard Spanish. It contains, however, other vocabulary which is not found in standard Castilian, including vocabulary from Hebrew, French, Greek and Turkish, and other languages spoken where the Sephardim settled.

Judaeo-Spanish is in serious danger of extinction because many native speakers today are elderly as well as elderly olim (immigrants to Israel) who have not transmitted the language to their children or grandchildren. However, it is experiencing a minor revival among Sephardi communities, especially in music. In the case of the Latin American communities, the danger of extinction is also due to the risk of assimilation by modern Castilian.

A related dialect is Haketia, the Judaeo-Spanish of northern Morocco. This too tended to assimilate with modern Spanish, during the Spanish occupation of the region.

Vocabulary comparison

Spanish and Italian share a very similar phonological system. At present, the lexical similarity with Italian is estimated at 82%.[92] As a result, Spanish and Italian are mutually intelligible to various degrees. The lexical similarity with Portuguese is greater, 89%, but the vagaries of Portuguese pronunciation make it less easily understood by Hispanophones than Italian is[citation needed]. Mutual intelligibility between Spanish and French or Romanian is even lower (lexical similarity being respectively 75% and 71%[92]): comprehension of Spanish by French speakers who have not studied the language is low at an estimated 45% – the same as English. The common features of the writing systems of the Romance languages allow for a greater amount of interlingual reading comprehension than oral communication would.

Latin Spanish Galician Portuguese Leonese Catalan Italian French Romanian English
nos (alterum) nosotros nós nós (outros)¹ nós nosaltres noi (altri)² nous (autres)³ noi we
fratrem germānum (acc.) (lit. "true brother", i.e. not a cousin) hermano irmán irmão harmanu germà fratello frère frate brother
dies Martis (Classical)

feria tertia (Ecclesiastical)

martes martes terça-feira martes dimarts martedì mardi marţi Tuesday
cantiō (nem, acc.), canticum canción canción/cançóm4 canção cantar cançó canzone chanson cântec song
magis or plus más
(archaically also plus)
máis mais
(archaically also chus/plus)
más més
(archaically also pus)
più plus mai/plus more
manum sinistram (acc.) mano izquierda
(also mano siniestra)
man esquerda mão esquerda
(also sinistra and archaically also sẽestra)
manu esquierda mà esquerra mano sinistra main gauche mâna stângă left hand
nihil or nullam rem natam (acc.)
(lit. "no thing born")
nada nada/ren nada
(neca and nula rés in some expressions; archaically also rem)
nada res niente/nulla rien/nul nimic/nul nothing

1. also nós outros in early modern Portuguese (e.g. The Lusiads)
2. noi altri in Southern Italian dialects and languages
3. Alternatively nous autres
4. Depending on the written norm used. See Reintegracionismo

History

A page of Cantar de Mio Cid, in medieval Castilian.

Spanish evolved from Vulgar Latin, with some loan words from Arabic during the Andalusian period[93] and other surviving influences from Basque and Celtiberian, as well as Germanic languages via the Visigoths. Spanish developed along the remote crossroad strips among the Alava, Cantabria, Burgos, Soria and La Rioja provinces of Northern Spain (see Glosas Emilianenses), as a strongly innovative and differing variant from its nearest cousin, Leonese, with a higher degree of Basque influence in these regions (see Iberian Romance languages). Typical features of Spanish diachronical phonology include lenition (Latin vita, Spanish vida), palatalization (Latin annum, Spanish año, and Latin anellum, Spanish anillo) and diphthongation (stem-changing) of short e and o from Vulgar Latin (Latin terra, Spanish tierra; Latin novus, Spanish nuevo). Similar phenomena can be found in other Romance languages as well.

Linguistic map Southwestern Europe.

This northern dialect from Cantabria was carried south during the Reconquista, and remains a minority language in the northern coastal Morocco.

The first Latin-to-Spanish grammar (Gramática de la lengua castellana) was written in Salamanca, Spain, in 1492, by Elio Antonio de Nebrija. When it was presented to Isabel de Castilla, she asked, "¿Para qué querría yo un trabajo como éste, si ya conozco la lengua?" ("What would I want a work like this for, if I already know the language?"), to which he replied, "Su alteza, la lengua es el instrumento del Imperio" ("Your highness, the language is the instrument of the Empire.")[citation needed]

From the 16th century onwards, the language was taken to the Americas and the Spanish East Indies via Spanish colonization.

In the 20th century, Spanish was introduced to Equatorial Guinea and the Western Sahara, and to areas of the United States that had not been part of the Spanish Empire, such as Spanish Harlem in New York City. For details on borrowed words and other external influences upon Spanish, see Influences on the Spanish language.

Characterization

A defining feature of Spanish was the diphthongization of the Latin short vowels e and o into ie and ue, respectively, when they were stressed. Similar sound changes are found in other Romance languages, but in Spanish, they were significant. Some examples:

  • Lat. petram > Sp. piedra, It. pietra, Fr. pierre, Rom. piatrǎ, Port./Gal. pedra, Cat. pedra "stone".
  • Lat. moritur > Sp. muere, It. muore, Fr. meurt / muert, Rom. moare, Port./Gal. morre, Cat. mor "die".

Peculiar to early Spanish (as in the Gascon dialect of Occitan, and possibly due to a Basque substratum) was the mutation of Latin initial f- into h- whenever it was followed by a vowel that did not diphthongate. Compare for instance:

  • Lat. filium > It. figlio, Port. filho, Gal. fillo, Fr. fils, Cat. fill, Occitan filh (but Gascon hilh) Sp. hijo (but Ladino fijo);
  • Lat. fabulari > Lad. favlar, Port./Gal. falar, Sp. hablar;
  • but Lat. focum > It. fuoco, Port./Gal. fogo, Cat. foc, Sp./Lad. fuego.

Some consonant clusters of Latin also produced characteristically different results in these languages, for example:

  • Lat. clamare, acc. flammam, plenum > Lad. lyamar, flama, pleno; Sp. llamar, llama, lleno. However, in Spanish there are also the forms clamar, flama, pleno; Port. chamar, chama, cheio; Gal. chamar, chama, cheo.
  • Lat. acc. octo, noctem, multum > Lad. ocho, noche, muncho; Sp. ocho, noche, mucho; Port. oito, noite, muito; Gal. oito, noite, moito.

By the 16th century, the consonant system of Spanish underwent the following important changes that differentiated it from neighboring Romance languages such as Portuguese and Catalan:

  • Initial /f/, when it had evolved into a vacillating /h/, was lost in most words (although this etymological h- is preserved in spelling and in some Andalusian and Caribbean dialects it is still aspirated in some words).
  • The bilabial fricative /β/ (which was written u or v) merged with the bilabial occlusive /b/ (written b). In Spain and other countries there is no difference between the pronunciation of orthographic b and v in contemporary Spanish, excepting emphatic pronunciations that cannot be considered standard or natural. While in Spain the sound is always b for both, in other countries like Chile the sound is always v.
  • The voiced alveolar fricative /z/ which existed as a separate phoneme in medieval Spanish merged with its voiceless counterpart /s/. The phoneme which resulted from this merger is currently spelled s.
  • The voiced postalveolar fricative /ʒ/ merged with its voiceless counterpart /ʃ/, which evolved into the modern velar sound /x/ by the 17th century, now written with j, or g before e, i. Nevertheless, in most parts of Argentina and in Uruguay, y and ll have both evolved to /ʒ/ or /ʃ/.
  • The voiced alveolar affricate /d͡z/ merged with its voiceless counterpart /t͡s/, which then developed into the interdental /θ/, now written z, or c before e, i. But in Andalusia, the Canary Islands and the Americas this sound merged with /s/ as well. See Ceceo, for further information.

The consonant system of Medieval Spanish has been better preserved in Ladino and in Portuguese, neither of which underwent these shifts

Writing system

Spanish language
Don Quixote

Pronunciation · History · Orthography
Varieties · Names for the language
  Grammar
Determiners · Nouns · Pronouns
Adjectives · Prepositions · Adverbs
Verbs (conjugation · irregular verbs)

Spanish is written in the Latin alphabet, with the addition of the character ‹ñ› (eñe, representing the phoneme /ɲ/, a letter distinct from ‹n›, although typographically composed of an ‹n› with a tilde) and the digraphs ‹ch› (che, representing the phoneme /t͡ʃ/) and ‹ll› (elle, representing the phoneme /ʎ/). However, the digraph ‹rr› (erre fuerte, 'strong r", erre doble, 'double r', or simply erre), which also represents a distinct phoneme /r/, is not similarly regarded as a single letter. Since 1994 ‹ch› and ‹ll› have been treated as letter pairs for collation purposes, though they remain a part of the alphabet. Words with ‹ch› are now alphabetically sorted between those with ‹ce› and ‹ci› , instead of following ‹cz› as they used to. The situation is similar for ‹ll›.[94][95]

Thus, the Spanish alphabet has the following 29 letters:

a, b, c, ch, d, e, f, g, h, i, j, k, l, ll, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.[96]

The letters "k" and "w" are used only in words and names coming from foreign languages (kilo, folklore, whiskey, William, etc).

With the exclusion of a very small number of regional terms such as México (see Toponymy of Mexico), pronunciation can be entirely determined from spelling. Under the orthographic conventions, a typical Spanish word is stressed on the syllable before the last if it ends with a vowel (not including ‹y›) or with a vowel followed by ‹n› or ‹s›; it is stressed on the last syllable otherwise. Exceptions to this rule are indicated by placing an acute accent on the stressed vowel.

The acute accent is used, in addition, to distinguish between certain homophones, especially when one of them is a stressed word and the other one is a clitic: compare el ('the', masculine singular definite article) with él ('he' or 'it'), or te ('you', object pronoun), de (preposition 'of'), and se (reflexive pronoun) with ('tea'), ('give' [formal imperative/third-person present subjunctive]) and ('I know' or imperative 'be').

The interrogative pronouns (qué, cuál, dónde, quién, etc.) also receive accents in direct or indirect questions, and some demonstratives (ése, éste, aquél, etc.) can be accented when used as pronouns. The conjunction o ('or') is written with an accent between numerals so as not to be confused with a zero: e.g., 10 ó 20 should be read as diez o veinte rather than diez mil veinte ('10,020'). Accent marks are frequently omitted in capital letters (a widespread practice in the days of typewriters and the early days of computers when only lowercase vowels were available with accents), although the RAE advises against this.

When ‹u› is written between ‹g› and a front vowel (‹e i›), it indicates a "hard g" pronunciation. A diaeresis (‹ü›) indicates that it is not silent as it normally would be (e.g., cigüeña, 'stork', is pronounced [siˈɣweɲa]; if it were written cigueña, it would be pronounced [siˈɣeɲa].

Interrogative and exclamatory clauses are introduced with Inverted question and exclamation marks (‹¿› and ‹¡›, respectively).

Phonology

The phonemic inventory listed in the following table includes phonemes that are preserved only in some dialects, other dialects having merged them (such as yeísmo); these are marked with an asterisk (*). Sounds in parentheses are allophones. Where symbols appear in pairs, the symbol to the right represents a voiced consonant.

Table of Spanish consonants[97]
Bilabial Labio-
dental
Dental Alveolar Palatal Velar
Nasal m n ɲ
Stop p   b t̪   d̪ t͡ʃ   (d͡ʒ) k   ɡ
Fricative     β f   (v) *θ   ð s   (z) j   x   ɣ
Trill r
Tap ɾ
Lateral l

Lexical stress

Spanish is a syllable-timed language, so each syllable has the same duration regardless of stress.[98][99] Stress most often occurs on any of the last three syllables of a word, with some rare exceptions at the fourth last or earlier syllables. The tendencies of stress assignment are as follows:[100]

  • In words ending in vowels and /s/, stress most often falls on the penultimate syllable.
  • In words ending in all other consonants, the stress more often falls on the last syllable.
  • Preantepenultimate[neologism?] stress occurs rarely and only in words like guardándoselos ('saving them for him/her') where a clitic follows certain verbal forms.

In addition to the many exceptions to these tendencies, there are numerous minimal pairs which contrast solely on stress such as sábana ('sheet') and sabana ('savannah'), as well as límite ('boundary'), limite ('[that] he/she limits') and limité ('I limited').

An amusing example of the significance of intonation in Spanish is the phrase ¿Cómo como como? ¡Como como como! (What do you mean, how do I eat? I eat the way I eat!).

Grammar

Spanish is a relatively inflected language, with a two-gender system and about fifty conjugated forms per verb, but limited inflection of nouns, adjectives, and determiners. (For a detailed overview of verbs, see Spanish verbs and Spanish irregular verbs.)

It is right-branching, uses prepositions, and usually, though not always, places adjectives after nouns - as most other Romance languages. Its syntax is generally Subject Verb Object, though variations are common. It is a pro-drop language (or null subject language), that is, it allows the deletion of pronouns which are pragmatically unnecessary, and is verb-framed.

Samples

English Spanish IPA phonemic transcription
(abstract phonemes) 1
IPA phonetic transcription
(actual sounds) 2
Spanish
 
Español
 
/es.paˈɲol/
 
[e̞s̺.päˈɲo̞l]
[e̞s̻.päˈɲo̞l]
(Castilian) Spanish
 
 
 
 
castellano
 
 
 
 
/kas.teˈʎa.no/
 
/kas.teˈʝa.no/
[käs̪.t̪e̞ˈʎä.no̞]
[käs̪.t̪e̞ˈʝ̞ä.no̞]
[käh.t̪e̞ˈʒä.no̞]
Yes
 

 
/ˈsi/
 
[ˈs̺i]
[ˈs̻i]
No No /ˈno/ [ˈno̞]
Hello Hola /ˈo.la/ [ˈo̞.lä]
How are you? ¿Cómo estás (tú)? (informal)
¿Cómo está (usted)? (formal)
 
/ˈko.mo esˈtas/
 
 
[ˈko̞.mo̞ e̞s̪ˈt̪äs̺]
[ˈko̞.mo̞ e̞s̪ˈt̪äs̻]
[ˈko̞.mo̞ ɛhˈt̪æ̞h]
Good morning
 
 
Buenos días
 
 
/ˈbue.nos ˈdi.as/
 
 
[ˈbwe̞.no̞z̪ ˈð̞i.äs̺]
[ˈbwe̞.no̞z̪ ˈð̞i.äs̻]
[ˈbwɛ.nɔh ˈð̞i.æ̞h]
Good afternoon/evening
 
 
Buenas tardes
 
 
/ˈbue.nas ˈtar.des/ 3
 
 
[ˈbwe̞.näs̪ ˈt̪äɾ.ð̞e̞s̺]
[ˈbwe̞.näs̪ ˈt̪äɾ.ð̞e̞s̻]
[ˈbwɛ.næ̞h ˈt̪æ̞ɾ.ð̞ɛh]
Good night
 
 
Buenas noches
 
 
/ˈbue.nas ˈno.tʃes/
 
 
[ˈbwe̞.näs̺ ˈno̞.tʃe̞s̺]
[ˈbwe̞.näs̻ ˈno̞.tʃe̞s̻]
[ˈbwɛ.næ̞h ˈnɔ.tʃɛh]
Goodbye
 
 
Adiós
 
 
/aˈdios/
 
 
[äˈð̞jo̞s̺]
[äˈð̞jo̞s̻]
[æ̞ˈð̞jɔh]
Please Por favor /por faˈbor/ 3 [po̞r fäˈβ̞o̞r]
Thank you
 
 
Gracias
 
 
/ˈɡra.θias/ 3
/ˈɡra.sias/ 3
 
[ˈɡɾä.θjäs̺]
[ˈɡɾä.s̻jäs̻]
[ˈɡɾæ̞.s̻jæ̞h]
Excuse me
 
Perdón
 
/perˈdon/ 3
 
[pe̞ɾˈð̞õ̞n]
[pe̞ɾˈð̞õ̞]
I am sorry
 
Lo siento
 
/lo ˈsien.to/ 3;
 
[lo̞ ˈs̺jẽ̞n̪.t̪o̞]
[lo̞ ˈs̻jẽ̞n̪.t̪o̞]
Hurry! (informal)
 
¡Date prisa! /ˈda.te ˈpri.sa/ 3
 
[ˈd̪ä.t̪e̞ ˈpɾi.s̺ä]
[ˈd̪ä.t̪e̞ ˈpɾi.s̻ä]
Because Porque /ˈpor.ke/ 3 [ˈpo̞r.ke̞]
Why? ¿Por qué? /por ˈke/ 3 [po̞r ˈke̞]
Who?
 
¿Quién?
 
/ˈkien/ 3
 
[ˈkjẽ̞n]
[ˈkjẽ̞]
What? ¿Qué? /ˈke/ [ˈke̞]
When? ¿Cuándo? /ˈkuan.do/ 3 [ˈkwãn̪.d̪o̞]
Where? ¿Dónde? /ˈdon.de/ 3 [ˈdõ̞n̪.d̪e̞]
How? ¿Cómo? /ˈko.mo/ [ˈko̞.mo̞]
How much? ¿Cuánto(-a)? /ˈkuan.to/ 3 [ˈkwãn̪.t̪o̞]
I do not understand No entiendo /no enˈtien.do/ 3 [nŏ̞ ẽ̞n̪ˈt̪jẽ̞n̪.d̪o̞]
Help me (please) (formal)
 
Help me! (informal)
 
Ayúde(n)me
 
¡Ayúdame!
 
/aˈʝu.de.me/
/aˈʝu.da.me/
[äˈʝ̞u.ð̞e̞.me̞]
[äˈʒu.ð̞e̞.me̞]
[äˈʝ̞u.ð̞ä.me̞]
[äˈʒu.ð̞ä.me̞]
Where is the bathroom?
 
 
¿Dónde está el baño?
 
 
/ˈdon.de esˈta el ˈba.ɲo/ 3
 
 
[ˈdõ̞n̪.d̪e̞ e̞s̪ˈt̪ä ĕ̞l ˈβä.ɲo̞]
[ˈdõ̞n̪ d̪ɛhˈt̪ä ĕ̞l ˈβ̞ä.ɲo̞]
Do you speak English? (informal)
 
 
¿Hablas inglés?
 
 
/ˈa.blas inˈɡles/ 3
 
 
[ˈä.β̞läs̺ ĩŋˈɡle̞s̺]
[ˈä.β̞läs̻ ĩŋˈɡle̞s̻]
[ˈæ̞.β̞læ̞h ĩŋˈɡlɛh]
Bless you
 
¡Salud!
 
/saˈlud/
 
[s̺aˈluð̞]
[s̻aˈlu(ð̞)]

1 Phonemic representation of the abstract phonological entities (phonemes), 2 phonetic representation of the actual sounds pronounced (phones). In both cases, when several representations are given, the first one corresponds to the dialect in the recording (Castilian with yeísmo) and the rest to several other dialects not in the recording.
3 The nasal and rhotic sounds undergo a certain degree of neutralization and are represented as /n/ and /r/ in phonemic transcription even when the phonetic realization differs from [n] and [r].

See also

Local varieties

European Spanish

American Spanish

African Spanish

Asia

References

  1. ^ Spanish language total. Ethnologue. Retrieved 14 August 2009.
  2. ^ Ethnologue: Languages of the World, 16th Edition, ed. M. Paul Lewis 2009
  3. ^ UN (2009 estimate)
  4. ^ Britannica encyclopedia [1]
  5. ^ eurobarometer (2006), [2] for Europe countries
  6. ^ Spanish students for countries out of Europe according to Instituto Cervantes 06-07 (There aren't concrete sources about spanish speakers as a second language except to Europe and Latin America countries).
  7. ^ Demografía de la lengua española (page 28)
  8. ^ Population figure for 2008 from U.S. Population in 1990, 2000, and 2008, U.S. Census Bureau
  9. ^ 34,559,894 legal inmigrants(US Census 2008)+ 8,300,000 illegal immigrants (Pew Hispanic Center 2008, impre.com, ecodiario.eleconomista.es. They aren't new generations of inmigrants living in USA as many of the legal inmigrants).
  10. ^ Siginificant figure about the legal hispanic population (46,943,613 from a total US population of 304,059,724) Census Bureau 2008
  11. ^ INE
  12. ^ 89.0% speak spanish as a first language (eurobarometer (2006))
  13. ^ DANE
  14. ^ INDEC (2009)
  15. ^ INE (2009)
  16. ^ INE (Chile - 2009)
  17. ^ INEC (2009)
  18. ^ 1% of 44.010.619 (population of France older than 15 years in 2005). Source: Eurobarometer 2006
  19. ^ ethnologue.com
  20. ^ Between 4 and 7 million speakers (Ammadi, 2002) [3]
  21. ^ 95,10% of the population speaks spanish (U.S. Census Bureau)
  22. ^ 59,017 inmigrants from Spain (spanish census 2001) + 48,637 inmigrants from Colombia. Open Channels and colombian consul (1999)
  23. ^ 1,816,773 spanish + 1,200,000 spanish creole mepsyd.es (page 23), mepsyd.es (page 249), spanish-differences.com, aresprensa.com. Similar figure (2,900,000 spanish speakers), we can find in "Pluricentric languages: differing norms in different nations" (page 45 by R.W.Thompson), or in sispain.org.
  24. ^ Britannica Book of the Year 1998 [4]
  25. ^ 14,905 spanish (Cesus 2001) + 75,000 from Ecuador [5]
  26. ^ Inmigrants from spanish speaking countries (Demografía de la lengua española)
  27. ^ Equatorial Guinea census (2009)
  28. ^ PMB Statistics factorhispano.net, tlntv.com
  29. ^ Spanish (census 2001)
  30. ^ 1% of 8,598,982 (population of Belgium older than 15 years in 2005). Source: Eurobarometer 2006
  31. ^ Sweden Census SCB (2002)
  32. ^ Page 32 of the "Demogeafía de la lengua española". 104,000 according to Britannica Book of the Year 2003
  33. ^ Page 32 of the "Demografía de la lengua española" + 33,913 students according to Anuario Instituto Cervantes 06-07
  34. ^ Page 32 of "Demogeafía de la lengua española"
  35. ^ students according to Anuario Instituto Cervantes 06-07
  36. ^ Between 150,000 and 200,000 in Tinduf (aprendemas.com) + 48,000 in Wilaya of Oran (page 31 of http://www.ucm.es/info/icei/pdf/DT%2003-06.pdf Demografía de la lengua española])
  37. ^ 50,000 sefardíes (Britannica Book of the Year 1998)[6] + 80,000 from Iberoamerica[7]
  38. ^ Pages 34, 35 of the "Demografía de la lengua española".
  39. ^ Britannica Book of the Year 1998 [8]
  40. ^ all-about-switzerland.info
  41. ^ Inmigrants from spanish speaking countries [9]
  42. ^ Page 32 of Demografía de la lengua española
  43. ^ Page 32 of Demografía de la lengua española
  44. ^ 35.4% speak spanish as a first language www.iea.ad
  45. ^ www.iea.ad
  46. ^ Spanish 1970 census [10]
  47. ^ New Zealand census (2006)
  48. ^ Page 37 of theDemografía de la lengua española
  49. ^ There are 2,397,380 immigrants from Spain and Latin America according to the page 37 of the "Demografía de la lengua española" (997,849 already counted)
  50. ^ 17.8 million students in the world according to fundacionsiglo.com (Junta de Castilla y León) (11,064,920 already counted)
  51. ^ "Most widely spoken Languages in the World". Nations Online. http://www.nationsonline.org/oneworld/most_spoken_languages.htm. Retrieved 2009-08-27. 
  52. ^ CIA The World Factbook United States
  53. ^ "Internet World Users by Language". Miniwatts Marketing Group. 2008. http://www.internetworldstats.com/stats7.htm. 
  54. ^ CIA World Factbook — Gibraltar
  55. ^ "Andorra — People". Andorra — People. MSN Encarta. http://encarta.msn.com/encyclopedia_761554662/Andorra.html#s3. Retrieved 2007-08-20. 
  56. ^ "Background Note: Andorra". U.S. Department of State: Bureau of European and Eurasian Affairs. January 2007. http://www.state.gov/r/pa/ei/bgn/3164.htm. Retrieved 2007-08-20. 
  57. ^ BBC Education — Languages, Languages Across Europe — Spanish.
  58. ^ "Switzerland's Four National Languages". all-about-switzerland.info. http://www.all-about-switzerland.info/swiss-population-languages.html. Retrieved 2007-09-19. 
  59. ^ Ethnologue – Paraguay(2000). Guaraní is also the most-spoken language in Paraguay by its native speakers.
  60. ^ "Puerto Rico Elevates English". the New York Times. 29 January 1993. http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9F0CE1D8163AF93AA15752C0A965958260&n=Top%2fReference%2fTimes%20Topics%2fSubjects%2fE%2fEnglish%20Language. Retrieved 2007-10-06. 
  61. ^ "Population Census 2000, Major Findings" (PDF). Central Statistical Office, Ministry of Budget Management, Belize. 2000. Archived from the original on 2007-06-21. http://web.archive.org/web/20070621080522/http://www.cso.gov.bz/publications/MF2000.pdf. Retrieved 2007-12-20. 
  62. ^ Belize Population and Housing Census 2000
  63. ^ CIA World Factbook — Belize
  64. ^ a b Williams, Carol J. (2005-08-30). "Trinidad Says It Needs Spanish to Talk Business". Los Angeles Times. p. A3. http://articles.latimes.com/2005/aug/30/world/fg-spanish30. Retrieved 2009-09-10. 
  65. ^ The Secretariat for The Implementation of Spanish, Government of the Republic of Trinidad and Tobago
  66. ^ Mercosul, Portal Oficial (Portuguese)
  67. ^ Pimentel, Carolina (2005-08-08). "Brazil Wants to Pay Foreign Debt with Spanish Classes" (PDF). Brazzil magazine. http://www.brazzilmag.com/index2.php?option=com_content&do_pdf=1&id=3488. Retrieved 2008-01-10. 
  68. ^ Lipski, John M. (2006) (PDF). Too close for comfort? the genesis of “portuñol/portunhol”. Selected Proceedings of the 8th Hispanic Linguistics Symposium. ed. Timothy L. Face and Carol A. Klee, 1–22. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. http://www.lingref.com/cpp/hls/8/paper1251.pdf. Retrieved 2008-12-29. 
  69. ^ U.S. Census Bureau Hispanic or Latino by specific origin.
  70. ^ U.S. Census Bureau 1. Percent of People 5 Years and Over Who Speak Spanish at Home: 2006, U.S. Census Bureau 2. 34,044,945 People 5 Years and Over Who Speak Spanish at Home: 2006
  71. ^ Foreign language class enrollments in U.S. schools of higher learningPDF (129 KB), MLA Fall 2002.
  72. ^ U.S. Census Bureau (2007). "United States. S1601. Language Spoken at Home". 2005-2007 American Community Survey 3-Year Estimates. http://factfinder.census.gov/servlet/STTable?_bm=y&-geo_id=01000US&-qr_name=ACS_2007_3YR_G00_S1601&-ds_name=ACS_2007_3YR_G00_. Retrieved September 3, 2009. 
  73. ^ El País (Spanish)
  74. ^ United States Census BureauPDF (1.86 MB), Statistical Abstract of the United States: page 47: Table 47: Languages Spoken at Home by Language: 2003
  75. ^ Foreign Language Enrollments in United States Institutions of Higher LearningPDF (129 KB), MLA Fall 2002.
  76. ^ El refuerzo del español llega a los saharauis con una escuela en los campos de Tinduf
  77. ^ Ethnologue – Equatorial Guinea ((2000)
  78. ^ CIA World Factbook – Equatorial Guinea (Last updated 20 September 2007)
  79. ^ Morocco.com, The Languages of Morocco.
  80. ^ 1973 Constitution of the Republic of the Philippines, thecorpusjuris.com, http://www.thecorpusjuris.com/laws/constitutions/8-philippineconstitutions/68-1973-constitution.html, retrieved 2008-04-06  (See Article XV, Section 3(3)
  81. ^ "Languages of the Philippines". Ethnologue. http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=PH. Retrieved 2009-08-27. 
  82. ^ Harris (1969:538)
  83. ^ Random House Unabridged Dictionary. Random House Inc.. 2006. 
  84. ^ The American Heritage Dictionary of the English Language (4th ed.). Houghton Mifflin Company. 2006. 
  85. ^ Webster's Revised Unabridged Dictionary. MICRA, Inc.. 1998. 
  86. ^ "Encarta World English Dictionary". Encarta World English Dictionary. Bloomsbury Publishing Plc.. 2007. http://encarta.msn.com/dictionary_1861595345/Castilian.html. Retrieved 2008-08-05. 
  87. ^ Eleanor Greet Cotton, John M. Sharp (1988) Spanish in the Americas, Volumen 2, pp.154-155, URL
  88. ^ Lope Blanch, Juan M. (1972) En torno a las vocales caedizas del español mexicano, pp.53 a 73, Estudios sobre el español de México, editorial Universidad Nacional Autónoma de México, México URL.
  89. ^ a b c d e f g h Real Academia Española
  90. ^ 3 Guys From Miami: Fruta Bomba
  91. ^ Urban Dictionary: papaya
  92. ^ a b c "Spanish". ethnologue. http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=spa. 
  93. ^ "Concise Oxford Companion to the English Language". Oxford University Press. http://www.encyclopedia.com/doc/1O29-SPANISH.html. Retrieved 24 July 2008. 
  94. ^ Diccionario Panhispánico de Dudas, 1st ed.
  95. ^ Real Academia Española, Explanation at Spanish Pronto (Spanish), (English)
  96. ^ "Abecedario" (in (Spanish)). Diccionario panhispánico de dudas. Real Academia Española. 2005. http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=abecedario. Retrieved 2008-06-23. 
  97. ^ Martínez-Celdrán et al. (2003:255)
  98. ^ Cressey (1978:152)
  99. ^ Abercrombie (1967:98)
  100. ^ Eddington (2000:96)

Bibliography

External links

Wikipedia
Spanish language edition of Wikipedia, the free encyclopedia
Wikisource
Spanish language edition of Wikisource, the free-content library


 
 
Redirected from "espanol"

Did you mean: Spanish language (language, Spain), Luis Español


 

Copyrights:

Britannica Concise Encyclopedia. Britannica Concise Encyclopedia. © 2006 Encyclopædia Britannica, Inc. All rights reserved.  Read more
US History Encyclopedia. © 2006 through a partnership of Answers Corporation. All rights reserved.  Read more
Columbia Encyclopedia. The Columbia Electronic Encyclopedia, Sixth Edition Copyright © 2003, Columbia University Press. Licensed from Columbia University Press. All rights reserved. www.cc.columbia.edu/cu/cup/ Read more
Answers Corporation Blogs. © 1999-2009 by Answers Corporation. All rights reserved.  Read more
Wikipedia. This article is licensed under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License. It uses material from the Wikipedia article "Spanish language" Read more

 

Mentioned in

Related topics