Å

Share on Facebook Share on Twitter Email
Å in Helvetica and Bodoni

Å (small: å) represents various (although often very similar) sounds in several languages. It is considered a separate letter in the Swedish, Danish, Norwegian and Finnish alphabets, as well as in the North Frisian, Walloon, Emiliano-Romagnolo, Chamorro, Istro-Romanian, Lule Sami, Skolt Sami, Southern Sami, and Greenlandic alphabets. Additionally, it is part of the alphabets used for the Alemannic and the Bavarian-Austrian dialects of German.

Å is often perceived as an A with a ring, interpreting the ring as a diacritical mark. However, in the languages that use it, the ring is not considered a diacritic but part of the letter. It developed as a form of semi-ligature of an A with a smaller o above it to denote a long and darker A, similar to how the umlaut mark that distinguishes Ä from A, and Ö from O, developed from a small e written above the letter in question.

Contents

Scandinavian languages

Closeup on Å, Ä, and Ö on a Swedish/Finnish keyboard.

The letter Å in Scandinavian alphabet represents two sounds, one short and one long.

  • The short version represents IPA /ɔ/.
  • In Swedish, the long version represents IPA /oː/. In Danish and Norwegian, the long version is pronounced IPA /ɔː/.

Origin

In historical linguistics, the Å-sound originally had the same origin as the long /aː/ sound in German Aal and Haar (Scandinavian ål, hår, English eel, hair).

Historically, the letter Å derives from the Old Norse vowel á. This was a long /aː/ sound, but over time, the vowel developed to an [ɔ] sound. Medieval writing often used doubled letters for long vowels, and the vowel continued to be written Aa. In Old Swedish the use of the ligatures Æ and Œ that represented the sounds [æ] and [ø] respectively were gradually replaced by new letters. Instead of using ligatures, a minuscule E was placed above the letters A and O to create new graphemes. They later evolved into the modern letters Ä and Ö, where the E was simplified into two dots. This construction was also applied to construct a new grapheme where an "aa" previously had been used. A minuscule O was placed on top of an A to create a new letter. It was first used in print in the Gustav Vasa Bible that was published in 1541 and replaced Aa in the 16th century.[1]

In an attempt to modernize the orthography, linguists tried to introduce the Å to Danish and Norwegian writing in the 19th century. Most people felt no need for the new letter, although the letter group Aa had already been pronounced like Å for centuries all over Scandinavia. Aa was usually treated as a single letter, spoken like the present Å when spelling out names or words. Orthography reforms making Å official were carried out in Norway in 1917 and in Denmark in 1948. It has been argued that the Å only made its way to official Danish spelling due to anti-German and pro-Scandinavian sentiment after World War II. Danish had been the only language apart from German and Luxembourgish to use capitalized nouns in the last decades, but abolished them at the same occasion.

In a few names of Danish cities or towns, the old spelling has been retained as an option due to local resistance, e.g. Aalborg and Aabenraa; however, Ålborg and Åbenrå are the spellings recommended by the Danish Language Board.[2]

Icelandic and Faroese are the only Scandinavian languages not to use the letter Å. The Old Norse letter á is retained, but has become a diphthong, pronounced [au] in Icelandic and [ɔa] in Faroese. The short variation of Faroese á is pronounced [ɔ], though.

Transcription

Since Å is a letter with a distinct sound, not an A with an accent, it is best to keep it when referring to Scandinavian words and names in other languages. However, in Danish and Norwegian, Aa is widely known as the old way of writing Å, used until the first part of the 20th century, and a fully functional transcription for Å when using a foreign keyboard. Due to technical troubles with the Å, Å is in internet addresses also mostly spelled as Aa. In Swedish, where this transcription is less common, Å is often rendered simply A in internet addresses. (internationalized domain names are still fairly uncommon)

Use in names

Before 1917 some Norwegian place names contained three or four consecutive "a"s: for instance Haaa (now Håa, a river), Blaaaasen (Blååsen, 'the blå/blue ås/ridge'), and, though hypothetically, even the creek Raaaaa (Rååa, 'the Råå creek'; a creek).

In some names of geographical places, the old Aa spelling dominates, more often in Denmark than in Norway (where it has been abolished in official use since 1917). Locals of Aalborg and Aabenraa resist the Å, whereas Ålesund is rarely seen with Aa spelling. Official rules allow both forms in the most common cases, but Å is always correct.

In personal names, the bearer of the name uses Aa or Å according to their choice. Most people keep to the traditional Aa style, Aagaard being much more common than Ågård.

Company names are also written as the owner decides. Sometimes the Aa spelling is used to imply a conservative or nostalgic feeling.

It is also common for people whose last name begins with "Aa" to use this in their initials. For instance, a person named Hans Aaberg could therefore use the initials "H.Aa." instead of "H.A.".

Many last names in Norway adhere to old fashioned spellings. About 240 persons in Norway (2007) have Aa as a family name (for instance the writer Brynjar Aa); it is never spelled as Å.

Place in alphabet

The fact that Å is a common letter in Swedish while having no native uses in Finnish has led to it being used as a concise symbol for the Swedish language, as in this campaign to rid Finnish schools of Mandatory Swedish. The phrase reads "Away with enforced Swedish".

Correct alphabetization in Danish and Norwegian places Aa along with Å as the last letter in the alphabet, the sequence being Æ, Ø, Å/Aa. Unless manually corrected, sorting algorithms of programs localised for Danish or Norwegian will place e.g., Aaron after Zorro. In Danish and Norwegian books, a distinction is made between foreign and local words; thus, for example, the German city Aachen would be listed under A, but the Danish city "Aabenraa" would be listed after Z.

In the Swedish alphabet, Å is sorted after Z, as the third letter from the end, the sequence being Å, Ä, Ö.

Finnish

In the Finnish alphabet, å is carried over from the Swedish alphabet, but has no native use and is treated as in Swedish, but its usage is limited to names of Swedish, Danish or Norwegian origin. In Finland there are many both Swedish- and Finnish-speaking people with Swedish surnames, and many Swedish surnames include å. The Finnish name of å is ruotsalainen o ("Swedish o").

Walloon writing

Å was introduced to some local variants of eastern-Walloon dialect at the beginning of the 20th century, initially to note the same sound as in Danish. Its use quickly spread to all the eastern-Walloon dialects, through the cultural influence of the city of Liège, and covered three sounds, a long open o, a long close o, or a long a, depending on the local varieties. The use of a single å letter to cover those pronunciations has been embraced by the new pan-Walloon orthography, that systemizes a unique orthography for words that are the same, regardless of the local phonetic variations.

In non-standardized writings outside the Liège area, words containing the å letter are written with au, â or ô depending on the pronunciation. For example the word måjhon (house) in standardized orthography is written môjo, mâhon, mohone, maujon in dialectal writings.

Istro-Romanian writing

The Istro-Romanian alphabet is based on the standard Romanian alphabet with three additional letters used to mark sounds specific only to this dialect: å, ľ and ń.

Chamorro

Å and å are also used in the practical orthography of Chamorro, a language indigenous to the Northern Mariana Islands and Guam. The capital of Guam is also called "Hagåtña".

Symbol for ångström

The letter "Å" (U+00C5) is also used throughout the world as the international symbol for the non-SI unit ångström, a physical unit of length named after the Swedish physicist Anders Jonas Ångström. It is always upper case in this context (symbols for units named after persons are generally upper-case).

Unicode also has encoded U+212B for the Ångström symbol. However, that is canonically equivalent to the ordinary letter Å. The duplicate encoding at U+212B is due to round-trip mapping compatibility with an East-Asian character encoding, and should be seen as a mistake not to be used.[citation needed]

On computers

Danish keyboard with keys for Æ, Ø and Å.
On Norwegian keyboards the Æ and Ø trade places.
On Swedish and Finnish keyboards Æ and Ø are replaced with Ö and Ä.

For computers, when using the ISO 8859-1 or Unicode sets, the codes for "Å" and "å" are respectively 197 and 229 in decimal representation, or C5 and E5 in hexadecimal. In UTF-8 the hexadecimal representation of Å is "c3 85" and for lower case å "c3 a5".

In (X)HTML character entity references, required in cases where the letter is not available by ordinary coding, the codes are Å and å; or Å and å. The latter codes can be used in any XML application when the letter is not directly available in the character encoding used.

Alt codes: Alt 134 = å, Alt 143 = Å

In the TeX typesetting system Å may be written as \AA and å as \aa.

Mac operating systems allow for Alt + A = å, Alt + Shift + A = Å.

False and playful uses of Å

The logo of the Major League Baseball team now known as the Los Angeles Angels of Anaheim is a capital "A" with a halo. Due to the resemblance, many Angels fans often type the name as "Ångels". This usage is similar to a heavy metal umlaut. Occasionally they use "Å" and "å" in other words, such as "Ånåheim", "chåmpionship", or "rålly monkey".

See also

Notes

  1. ^ Pettersson (1996), p. 139
  2. ^ Orthography rules, §3.2, sproget.dk (in Danish)

References

  • Pettersson, Gertrud (1996), Svenska språket under sjuhundra år: en historia om svenskan och dess utforskande, Lund: Studentlitteratur, ISBN 91-44-48221-3

External links


Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
Letter A with diacritics
Áá Àà Ăă Ắắ Ằằ Ẵẵ Ẳẳ Ââ Ấấ Ầầ Ẫẫ Ẩẩ Ǎǎ Åå Ǻǻ Ää Ǟǟ Ãã Ȧȧ Ǡǡ Ąą Āā Ảả Ȁȁ Ȃȃ Ạạ
Ặặ Ậậ Ḁḁ Ⱥⱥ Ɐɐ Ɑɑ
Letters using ring sign ( ◌̊ ◌̥ )
Åå Ůů W̊ẘ Y̊ẙ
Related


Post a question - any question - to the WikiAnswers community:

Copyrights:

Mentioned in