Australian Aboriginal English (AAE) is the name given to a dialect of Australian English used by a large section of the Indigenous Australian population. It is made up of a number of varieties which developed differently in different parts of Australia. These varieties are generally said to fit along a continuum ranging from light forms, close to Standard Australian English, to heavy forms, closer to Kriol.[1][2] There are generally distinctive features of accent, grammar, words and meanings, as well as language use.[3] AAE is not to be confused with Kriol, which is a separate language from English spoken by over 30 000 people in Australia.[4] Speakers have been noted to tend to change between different forms of AAE depending on who they are speaking to, e.g. striving to speak more like Australian English when speaking to a non-Indigenous English speaking person.[5]
Several features of AAE are shared with creole languages spoken in nearby countries, such as Tok Pisin in Papua New Guinea, Pijin in the Solomon Islands, and Bislama in Vanuatu.
AAE terms, or derivative terms, are sometimes used by the broader Australian community. Australian Aboriginal English is spoken amongst Indigenous people generally but is especially evident in what are called 'discrete communities' i.e. ex-government or mission reserves such as the DOGIT communities in Queensland. Because most Indigenous Australians live in urban and rural areas with strong social interaction across assumed rural and urban and remote divides, many so-called 'urban' people also use Aboriginal English. See the extensive research of Diana Eades for information on the impacts of these linguistic communities on the relationship between Indigenous people and Australian institutions such as the legal system.
|
Contents
|
| This section is empty. You can help by adding to it. |
Although he and him are masculine pronouns in standard English, in Aboriginal English, particularly in northern Australia, it may also be used for females and inanimate objects. The distinction between he as the nominative form and him as the accusative form is not always observed, and him may be found as the subject of a verb.
In some forms of Aboriginal English, fellow (also spelt fella, feller, fullah, fulla, balla etc.) is used in combination with adjectives or numerals, e.g. big fella business = "important business", one-feller girl = "one girl". This can give it an adverbial meaning, e.g. sing out big fella = "call out loudly". It is also used with pronouns to indicate the plural, e.g. me fella = "we" or "us", you fella = "you".
Words referring to one's relatives are used in different senses to Standard English, reflecting traditional kinship systems.
Shortened version of "brother".
Many Aboriginal people use the word business in a distinct way, to mean matters. Funeral and mourning practices are commonly known as Sorry Business. Financial matters are referred to as Money Business, and the secret-sacred rituals distinct to each sex are referred to as Women's Business and Men's Business.
Many Aborigines refer to their house as their camp, particularly in Central Australia and the Top End of the Northern Territory.
Deadly is used by many Aboriginal people to mean excellent, very good, in the same way that wicked is by many young English speakers. The Deadlys are awarded for outstanding achievement by Aboriginal and Torres Strait Island people. This usage is not exclusive to Aborigines.
Victorian era English word for pretend. Still used by some Australian Aborigines to mean joking generally. Gammoning – usually pronounced Gam'in'. This word is widely used across the Northern Territory of Australia by both Indigenous and non-Indigenous Australians and is now gaining usage elsewhere in Australia.
Australian language expert, Sidney J. Baker, lists "gammon" used by "whitefellas" as "falsehood".
Gubbah, is a term used by some Aboriginal people to refer to white people. The Macquarie Dictionary has it as ' n. Colloq. (derog.) an Aboriginal term for a white man.' Also,' gubba, n. Colloq. (derog.) 1. a white man. 2. a peeping tom. [Aboriginal: white demon].' It is also said to be a shortening of the word 'Government', since traditionally Aboriginal people's contact with white people most often involved government officials. Another theory is that it is a contraction of 'Governor'. It has also been suggested the word is the 'diminutive of garbage'.[6] It is often used pejoratively and even considered 'politically incorrect' within urban Aboriginal circles.
Whereas humbug in broader English (see Charles Dickens's Scrooge character) means nonsensical, or unimportant information, humbug in Aboriginal English means to pester with inane or repetitive requests. The Warumpi Band's most recent album is entitled Too Much Humbug. In the Northern Territory, humbug is used by both black and white in this latter, Aboriginal way.
Regularly used to mean a group of people. Unlike broader English, it does not usually mean an indiscriminate crowd, but a cohesive group. My mob – my people, or extended family. Mob is also often used to refer to a language group – that Warlpiri mob. This term is also found in the name of outback New South Wales hip-hop group, The Wilcannia Mob.
English word for a long story, often with incredible or unbelievable events. Originally a sailors' expression, 'to spin a yarn', in reference to stories told while performing mundane tasks such as spinning yarn.[7] In Australian English, and particularly among Aborigines, has become a verb, to talk. Often, Yarnin.
Often conjoined with the word Deadly, Unna means 'aint it?' This word is used frequently in the book Deadly, Unna? by Phillip Gwynne.
|
|
This article includes a list of references, related reading or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. Please improve this article by introducing more precise citations. (February 2008) |
|
||||||||||||||||
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)