Share on Facebook Share on Twitter Email
Answers.com

Bardengesang auf Gibraltar: O Calpe! Dir donnert's am Fusse

 
Wikipedia: Bardengesang auf Gibraltar: O Calpe! Dir donnert's am Fusse
 
Manuscript of the fragment

Bardengesang auf Gibraltar: O Calpe! Dir donnert's am Fusse (K. Anh. 25 / 386d) is the title of a fragment for voice and piano[1] composed by Wolfgang Amadeus Mozart in 1782 to celebrate the Great Siege of Gibraltar.[2] The song's lyrics were written by the Austrian poet and bibliographer Michael Denis (1729–1800).[3]

Contents

History

Mozart never visited Gibraltar and his homeland of Austria was not involved in the war between France, Spain and Britain which included the Great Siege.[2] However, given that Mozart was Austrian, and that Gibraltar was originally taken in 1704 by the Grand Alliance of Powers on behalf of the Archduke of Austria, when the Great Siege came about between the same opponents as 80 years previously Austria was supportive of the defenders.[2]

Furthermore, Mozart was not keen on the French but did have a fondness for the British and two of his English students were among his favourites.[2]

In a letter of 28 December 1782 Mozart wrote:

…I am engaged in a very difficult task, the music for the bard's song by Denis about Gibraltar. But this is a secret, for it is a Hungarian lady who wishes to pay this compliment to Denis. The ode is sublime, beautiful, anything you like, but too exaggerated and pompous for my fastidious ears. But what is to be done? The golden mean of truth in all things is no longer either known or appreciated. In order to win applause one must write stuff which is so inane that a fiacre could sing it, or so unintelligible that it pleases precisely because no sensible man can understand it…[2]

Lyrics

German

O Calpe! Dir donnert's am Fuße,
Doch blickt dein tausendjähriger Gipfel
Ruhig auf Welten umher.
Siehe! Dort wölket sich hinauf,
Über die westlichen Wogen her,
Wölket sich breiter und ahnender auf.
Es flattert, o Calpe! Segelgewölk!
Flügel der Hilfe!
Wie prächtig wallet die Fahne Britanniens,
Deiner getreuen Verheißerin!
Calpe! Sie wallt! Aber die Nacht sinkt!

Sie deckt mit ihren schwarzesten,
Unholdsten Rabenfittichen Gebirge,
Flächen, Meer und Bucht und Klippen,
Wo der bleiche Tod des Schiffers,
Kiele spaltend, sitzt.
Hinan!

Aus tausend Rachen heulen Stürme.
Die Fluten steigen an die Wolken,
Zerplatzen stürzend über Felsen.
Schon treiben von geborst'nen Schiffen
Der Feinde Trümmer auf den Wogen.
Hinan! Hinan!

Catalan

Oh, Calp! Trona als teus peus,
mentre el teu cim mil·lenari
observa serè el món al seu voltant.
Mira! Allí dalt, el cel s'ennuvola
sobre les onades de l'Oest;
els núvols són cada cop més amenaçadors.
Esbateguen, oh Calp –el mar, cobert de veles!–
ales de socors!
Que magnífica oneja la bandera de Britània,
la teva lleial protectora!
Oh, Calp! Sí, oneja! Però cau la nit!

Ella cobreix amb les seves més negres
i sinistres ales de corb, muntanyes,
planes, mars i badies; i esculls,
on la mort pàl·lida espera els navegants,
destrossant les quilles de les seves naus.
Endavant!

De mil goles sorgeix la tempesta.
La marea puja fins a tocar els núvols
i l'onatge espetega impetuós contra els esculls.
Ja van a la deriva sobre les onades
les restes dels vaixells enemics destrossats.
Endavant! Endavant!

References

  1. ^ Score at the Neue Mozart-Ausgabe
  2. ^ a b c d e "Mozart's Tribute to Gibraltar". The Gibraltar Magazine. http://www.thegibraltarmagazine.com/mozart_tribute.html. Retrieved on 5 August 2007. [dead link]
  3. ^ German and Catalan lyrics

Search unanswered questions...
Enter a word or phrase...
All Community Q&A Reference topics
 
 

 

Copyrights:

Wikipedia. This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article "Bardengesang auf Gibraltar: O Calpe! Dir donnert's am Fusse" Read more