Share on Facebook Share on Twitter Email
Answers.com

Byambyn Rinchen

 
Wikipedia: Byambyn Rinchen
Byambyn Rinchen

Yünsiyebü Byambyn Rinchen (Cyrillic: Еншөөбү овогт Бямбын Ринчен or Ринчин, 1905–1977) was one of the founders of modern Mongolian literature, a translator of literature and a scientist in various areas of Mongolian studies, especially linguistics.

Contents

The author and translator

Byambyn Rinchen was born in 1905 in what is today Altanbulag sum in Selenge Province. He was proficient in Russian, Czech, French, English, German and Esperanto. He wrote many novels and short stories including now classic works as Anu hatan (Queen Anu), Zaan Zaluudai, Ikh nuudel (Great migration), Ber ceceg (Flower of the bride), Nuucyg zadruulsan zahia (Letter of Betrayal) and Shüherch Biniya (Biniya, the Parachutist). His novel Üüriin tuyaa (‘Dawn’, on modern Mongolian history) was translated into Russian, Czech and Chinese. As a translator, he translated works of Gorki, Mayakovsky, Sholovkhov, Maupassant and Hikmet into Mongolian, making them thus known to a wider public. He also wrote a movie on Choghtu Tayiji that won the State prize in the mid-1940s. He immediately transferred all the prize money to support orphans in Leningrad. There are some translations of Rinchen's work into other languages such as English[1] and German.[2]

The scientist

In 1956, he defended his doctor in linguistics at the Eötvös Loránd University in Budapest with a “Grammar of Written Mongolian”. In 1964 to 1967, he dealt with the language of Mongolian monuments, historical and modern phonology and script, etymology and morphology. In 1969, he published a grammar on Khamnigan, a Mongolic language. In 1979, the “Atlas of Mongolian ethnography and linguistics” that had been prepared under his guidance and was to become one of the most important works in Mongolian dialectology was published posthumously.[3]

Rinchen also edited diverse materials on Mongolian Shamanism, historical linguistic documents and folklore.[4]

Chronological selected bibliography

  • (ed.) Iz nashevo kul'turnovo naslediya: sbornik stat'ei [From our cultural heritage: Collected papers]. Ulaanbaatar, 1968.
  • Mongol ard ulsyn hamnigan ayalguu. Ulaanbaatar: Shinjleh uhaanii akademi, 1969.
  • (ed.) Mongol ard ulsyn ugsaatny sudlal helnij šinžlelijn atlas. Ulaanbaatar: Shinjleh uhaanii akademi, 1979.

References

  1. ^ "Lady Anu", see statement to this effect in Dashdondov: Angli helnii Damdin. Ödriin sonin 2006-10-30. (link retrieved 2009-06-01)
  2. ^ Rinchen, B. (1976): Der verräterische Brief. In: Renate Bauwe Radna (editor): Erkundungen. 20 mongolische Erzählungen. Berlin: Volk und Welt Berlin: p. 72ff.
  3. ^ Bayansan and Odontör (1995): Hel shinjleliin ner tomyoonii züilchilsen tailbar tol’: 132-134
  4. ^ Bayansan and Odontör (1995): Hel shinjleliin ner tomyoonii züilchilsen tailbar tol’: 134

External links


Search unanswered questions...
Enter a question here...
Search: All sources Community Q&A Reference topics
 
 
Learn More
Rinchen
Darkhad dialect
Mongolian language

Post a question - any question - to the WikiAnswers community:

 

Copyrights:

Wikipedia. This article is licensed under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License. It uses material from the Wikipedia article "Byambyn Rinchen" Read more