| This article is being considered for deletion in accordance with Wikipedia's deletion policy. Please share your thoughts on the matter at this article's entry on the Articles for deletion page. Feel free to edit the article, but the article must not be blanked, and this notice must not be removed, until the discussion is closed. For more information, particularly on merging or moving the article during the discussion, read the guide to deletion. |
"easter" in Acts 12:4 is a mistranslation of the greek word πάσχα (Pascha) is correctly translated "passover" and is derived from the Hebrew Pesach (פטח). The phrase "after the passover" signifies after the whole festival was at an end.
As a Hebrew, it is well understood that during the times contemporary with Yeshua the Messiah the Jewish passover began on the 15th of Aviv rather than the 14th of Aviv as commanded to Moshe by Elohim in Exodus 12 and combined with the Feast of Unleavened Bread for a total Passover festival period of seven days. It was after this seven day Passover festival that Herod would continue to deal with Peter.
So then, the author of the book of Acts was correct in saying "after the passover."
"The claim that the word Easter is derived from Ishtar is a false etymology. It is one of those instances in which two words sound similar, so they are assumed to have the same origin. . . . Resurrection Sunday was not called Easter until the eighth century. The word Easter comes from the German name of the month of April. According to the Venerable Bede in his book The Reckoning of Time, the month of April was called Eostre. . . . the German name for Resurrection Sunday is Ostern."</ref> The English name Easter is derived directly from it." [1]
References
- ^ Torah Club, Unrolling the Scroll, Exodus/Shemot - שמות, pg. 241, First Fruits of Zion
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)




