Hejazi Arabic
| Hejazi Arabic | ||
|---|---|---|
| Spoken in: | western |
|
| Total speakers: | — | |
Semitic West Semitic Central Semitic South-Central Semitic Hejazi Arabic |
||
| Writing system: | Arabic alphabet | |
| Language codes | ||
| ISO 639-1: | none | |
| — | ||
| ISO 639-3: | acw | |
| Note: This page may contain
|
||
Hejazi Arabic is a term used to describe the
Urban Hejazi Dialect
Also referred to as the sedentary Hejazi dialect, this is the form most commonly associated with the term "Hejazi Arabic", and is spoken in the urban centers of the region, such as Jeddah, Mecca, and Medina. On the axis of bedouin versus sedentary dialects of the Arabic language, this dialect group is usually placed on the sedentary side. However, it exhibits features of both.[citation needed]
Bedouin Features
The most prominent of these are the following[citation needed]:
- The qaaf (ق) of
Standard Arabic is voiced and pronounced as /g/ (as in the English word "get"). - Hejazi Arabic does not employ double negation, nor does it append the negation particles -sh to negate
verbs (Hejazi Ma A'rif, as opposed to Egyptian Ma'rafsh andPalestinian Bi'rafish, meaning "I don't know") - The prohibitive mood of Classical Arabic is preserved (la truu'h, as opposed to Egyptian matruhshi, and Palestinian truhish, "don't go")
- Pronouns that are affixed to the end of words are generally preserved in their Classical forms. For example, beitakum
("your house") rather than the Egyptian beitku and the
Levantine beitkun
Sedentary Features
Like other sedentary dialects, the urban Hejazi dialect is less conservative than the bedouin varieties and has therefore shed
many Classical forms and features that are still present in many bedouin dialects. These include the internal passive form (which
in Hejazi, is replaced by the pattern itfa'al"/"yitfi'il used in
- The future tense is marked by the prefix ha- as in Egyptian Arabic. For example, hamshi ("I will leave"), and hanakul ("we will eat").[citation needed]
- The present progressive tense is marked by the prefix b- (byudrus, "he is studying")[citation needed]
- The interdental /θ/ ث (as in English "three") is mostly rendered "t", while the interdental /ð/ ذ (as in English "this") is mostly rendered "d".[citation needed]
- In contrast to bedouin dialects, the distinction between the emphatic sounds /dˤ/ ض and /ðˤ/ ظ is generally preserved.
- The final -n in present tense plural verb forms is no longer employed (e.g. yirkabu instead of yirkabun)
- The dominant case ending before the 2nd person masculine singular pronoun is -u, rather than the -a that is prevalent in bedouin dialects. For example, beituh ("his house"), 'induh ("with him"), 'arafuh ("he knew him").
- Possessive pronouns for the 2nd person are -ak (masculine) and -ik (feminine). In Standard Arabic, these are -ka and -ki, respectively, while in bedouin dialects they are -ik and -its or some variation thereof.[citation needed]
- 2nd and 3rd person non-enclitic pronouns end in vowels in a similar manner to that of Egyptian Arabic: huwwa ("he"), hiyya ("she"), humma ("them"), and inta (masculine "you"). Compare to bedouin hu, hiyy, hum, int / ant, respectively.[citation needed]
Other Features
Other features of Hejazi Arabic are either peculiar to it or are shared only by certain other dialects (such as Egyptian or Lebanese). These include the following:
- A consonant-vowel pattern that closely tracks that of
Standard Arabic in many words[citation needed], for example:
-
- samaka ("fish"), as opposed to bedouin smika, and
Syrian samake - darabatu ضربَتو ("she hit him"), as opposed to bedouin dribtah
- uktub ("write", instructive case), as opposed to bedouin iktib, and Syrian ktoub
- 'indakum عندَكُم ("in your [plural] possession"), as opposed to bedouin 'indikom, Egyptian 'anduku, and Lebanese 'andkun
- samaka ("fish"), as opposed to bedouin smika, and
- Pronunciation of the letter ğim (ج), which is very close to the two sounds considered, by specialists, to be the best candidates for the way it was pronounced in Classical Arabic, namely, the voiced palatal plosive /ɟ/ and the palatalized velar stop /gʲ/.[citation needed]
- The plural first person pronoun is nihna (نحنا), as opposed to the more common ihna (إحنا) or the bedouin hinna (حنّا) and inna (إنّا).[citation needed]
- When used to indicate location, the preposition fee في is preferred to b بـ (fee Makkah, meaning "in Mecca"). In bedouin dialects, the preference differs by region.
- Demonstratives are most often placed after nouns (arrijjal da meaning "this man"). Another variety that exhibits this feature prominently is Egyptian Arabic, though this syntactical form is present to a lesser extent in many other varieties as well.[citation needed]
Vocabulary
The urban Hejazi vocabulary differs considerably from that of other dialects in the Arabian Peninsula.[citation needed] This includes functional vocabulary,
as well as vocabulary related to objects and things. For example, there are fewer specialized terms related to desert life, and
more terms related to seafaring and fishing. Due to the diverse origins of the inhabitants of Hijazi cities, many borrowings from
the dialects of Egypt, Syria, and Yemen exist. Five centuries of
- kaman meaning "as well"
- lissa meaning "till now"
- addeeni and its derivatives, generally meaning "to give"
- fein meaning "where"
- abla - a term of respect for an elder female figure, such as a schoolteacher
- abuya meaning "my father"
- akhuya meaning "my brother"
- farah meaning "wedding"
Variations
Sedentary Hejazi Arabic varies by city. The variations, however, rarely reach the level of syntax or grammar, and are usually
limited to minor phonetic differences. The most obvious difference is that between the "soft" accent of Medina, and the harsher-sounding accent of
Bedouin Hejazi Dialects
The varieties of Arabic spoken by the bedouin tribes of the Hejaz region are relatively under-studied. They tend to differ
from one tribe to another, and exhibit some features of the sedentary dialect.[citation needed] However, they show much closer affinity to other bedouin dialects,
particularly those of neighboring
Also, not all speakers of these bedouin dialects are literally
References
- Kees Versteegh, The Arabic Language, NITLE Arab World Project, by the permission of Edinburgh University Press, [1]
- Bruce Ingham, "Some Characteristics of Meccan Speech", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. 34, No. 2. (1971), pp. 273-297. [2]
|
|
|
|---|---|
| Pre- |
|
| Modern Standard Variety | |
| Maghrebi Arabic | |
| Lebanese
Arabic · |
|
| Baghdad Arabic | |
| Egyptian Arabic | Cairene Arabic · Sa'idi Arabic |
| Sudanese Arabic | |
| Peripheries | |
| Judeo-Arabic | Judeo-Moroccan · Judeo-Yemenite · Baghdad Arabic (Jewish) |
| Creoles | |
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)




