Share on Facebook Share on Twitter Email
Answers.com

Lontara script

 
Wikipedia: Lontara script
Lontara
Lontara.svg
Type Abugida
Spoken languages Buginese language, Makassarese language, Mandar language
Time period 17th century – present
Parent systems
Sister systems Balinese
Batak
Baybayin
Buhid
Hanunó'o
Javanese
Old Sundanese
Rejang
Rencong
Tagbanwa
Unicode range U+1A00–U+1A1F
ISO 15924 Bugi
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.

The Lontara script is an Brahmic script traditionally used for the Bugis language, Makassarese language, and Mandar languages of Sulawesi in modern Indonesia. It is also known as the Buginese script. It was largely replaced by the Latin alphabet during the period of Dutch colonization. The term Lontara is derived from the Malay name for palmyra palm, Lontar, whose leaves are traditionally used for manuscripts. In Buginese, this script is called urupu sulapa eppa which means "four-corner letters".

Contents

Usage

Although the Latin alphabet has largely replaced Lontara, it is still used to a limited extent in Bugis and Makasar. In Bugis, its usage is limited to ceremonial purposes, such as wedding ceremonies. Lontara is also used extensively in printing traditional Buginese literature. In Makasar, Lontara is additionally used for personal documents such as letters and notes. Those who are skilled in writing the script are known as palontara, 'writing specialists'. Historically, Lontara was used for a wide range of documents including contracts, trade laws, treaties, and maps. The term Lontara has also come to refer to literature regarding Bugis history and genealogy.

Structure

Consonant in Lontara Abugida

Lontara is written from left to right. Each consonant carries an inherent /a/ vowel. Different vowels are marked as super-subscript or collinear adjuncts to consonants. Vowels (here shown on the zero consonant ᨕ) are ᨕ /a/, ᨕᨗ /i/, ᨕᨘ /u/, ᨙᨕ /e/, ᨕᨚ /o/, ᨕᨛ /ə/. The two final consonants, nasal /ŋ/ and glottal stop /ʔ/, are not written. Additionally, there is no marker for gemination, so that a stop consonant like ᨄ may be read as /pa/, /ppa/, /paʔ/, /ppaʔ/, /paŋ/, or /ppaŋ/.[1] For instance, ᨔᨑ can be read as sara 'sorrow', sara' 'rule', or sarang 'nest'.

The Buginese people take advantage of this defective element of the script in a language game called Basa to Bakkéq (ᨅᨔ ᨈᨚ ᨅᨙᨀ, 'Language of Bakkeq people')[clarification needed] which is closely related to élong maliung bettuanna (ᨙᨕᨒᨚ ᨆᨒᨗᨕᨘ ᨅᨛᨈᨘᨕᨊ, literally 'song with deep meaning') riddles.[2]

Additionally, the character, ᨞, called palláwa, is used to separate rhythmico-intonational groups, thus functionally corresponding to the full stop and comma of the Latin script. The palláwa is also sometimes used to denote the doubling of a word or its root.

Phonology

Phonetic table of Lontara consonants
Voicing Labial Dental Palatal Velar Glottal
Nasal voiced m n ɲ ŋ
Cluster mp nr ɲc ŋk
Stop & affricate voiced b d ɟ g
unvoiced p t c k ʔ —*
Fricative s h
Rhotic r
Approximant w l j

* /ʔ/ only occurs finally, and is therefore not written.

Buginese in Unicode

The Unicode range for Buginese is U+1A00 ... U+1A1F. Grey areas indicate non-assigned code points.

Buginese
Unicode.org chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1A0x
U+1A1x ◌ᨗ ◌ᨘ ᨙ◌ ◌ᨚ ◌ᨛ    

Sample texts

ᨕᨛᨛᨃ ᨕᨛᨃ ᨄᨑ᨞ ᨕᨛᨃ ᨙᨔᨕᨘᨓ ᨓᨛᨈᨘ᨞ ᨕᨛᨃ ᨙᨔᨕᨘᨓ ᨕᨑᨘ ᨆᨀᨘᨋᨕᨗ ᨑᨗ ᨒᨘᨓᨘ᨞ ᨆᨔᨒ ᨕᨘᨒᨗ᨞
əŋka əŋka gareʔ. əŋka seuwa wəttu. əŋka seuwa aruŋ makunrai ri luwu. masala uli.

Once there was a story, once upon a time, about a princess in Luwu with leprosy.

An Extract From Latoa

ᨊᨀᨚ ᨕᨛᨃ ᨈᨕᨘᨄᨔᨒ᨞ ᨕᨍ ᨆᨘᨄᨈᨒᨒᨚᨓᨗ ᨄᨌᨒᨆᨘ ᨑᨗᨈᨚᨄᨔᨒᨙᨕ᨞ ᨄᨔᨗᨈᨘᨍᨘᨓᨗᨆᨘᨈᨚᨓᨗᨔ ᨕᨔᨒᨊ
nako əŋka taupasala. aja mupatalalowi pacalamu ritopasalae. pasitujuwimutowisa asalana
ᨄᨌᨒᨆᨘ᨞ ᨕᨄ ᨕᨗᨀᨚᨊᨈᨘ ᨊᨁᨗᨒᨗ ᨙᨉᨓᨈᨙᨕ᨞ ᨊᨀᨚ ᨅᨕᨗᨌᨘᨆᨘᨄᨗ ᨕᨔᨒᨊ ᨈᨕᨘᨙᨓ᨞ ᨆᨘᨙᨄᨑᨍᨕᨗᨔ᨞
pacalamu. apa ikonatu nagəli dewatae. nako baicumupi asalana tauwe. muperajaisa.
ᨄᨉᨈᨚᨓᨗ᨞ ᨊᨀᨚ ᨄᨔᨒᨕᨗ ᨈᨕᨙᨓ᨞ ᨕᨍ ᨈᨗᨆᨘᨌᨒᨕᨗ ᨑᨗᨔᨗᨈᨗᨊᨍᨊᨙᨕᨈᨚᨔ ᨕᨔᨒᨊ᨞
padatowi. nako pasalai tauwe. aja təmucalai[dubious ] risitinajanaetosa asalana.

If you deal with a person guilty of something, do not punish him too harshly. Always make the punishment commensurable with the guilt, since God will be angry with you if the person's guilt is not great and you are exaggerating it. Equally, if a person is guilty, do not let him go without a punishment in accordance with his guilt.

See also

References

  • Campbell, George L. (1991). Compendium of the World's Languages. Routledge. pp. 267–273. 
  • Daniels, Peter T.; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. pp. 474, 480. 
  • Dalby, Andrew (1998). Dictionary of Languages: The Definitive Reference to More Than 400 Languages. Columbia University Press. pp. 99–100, 384. 
  • Sirk, Ü; Shkarban, Lina Ivanovna (1983). The Buginese Language. USSR Academy of Sciences, Institute of Oriental Studies: Nauka Publishing House, Central Department of Oriental Literature. pp. 24–26, 111–112. 

External links


Search unanswered questions...
Enter a question here...
Search: All sources Community Q&A Reference topics
 
 

 

Copyrights:

Wikipedia. This article is licensed under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License. It uses material from the Wikipedia article "Lontara script" Read more