Ny is a digraph in a number of languages such as Catalan, Hungarian, Indonesian, and Luganda. In most of these languages it denotes the palatal nasal (/ɲ/).
It has had widespread use for languages of West Africa, though in some countries the IPA letter, ɲ, is now used.
It is sometimes used in Spanish where ñ cannot be used, such as in earlier computer programming or Internet domain names[1].
Contents |
Catalan
In Catalan ny is not considered a single letter but a consonantal digraph (n followed by y) to represent /ɲ/. The letter y in Catalan is only used to form ny and has no other purpose when writing the language. We find this digraph in any position in a word: at the beginning (nyap "rubbish", nyaufar "to dent"...), intervocalic (Catalunya "Catalonia"; canya "reed", "steem"...) and at the end of a word (estany "lagoon", seny "sense"...).
Hungarian
Ny is the twenty-third letter of the Hungarian alphabet. It is pronounced (using English pronunciation with letter romanization) "eny" (IPA: /ɛɲ/) in the alphabet, but just "ny" (/ɲ/) when spoken in a word. In Hungarian, even if two characters are put together to make a different sound, they are considered one letter, and even acronyms keep the letter intact.
These examples are Hungarian words that use the letter ny, with the English translation following.
- anya = mother
- enyém = mine
- annyi = so much
- anyós = mother-in-law
- ernyő = umbrella
- zsivány = knave
Aragonese
The writing of the palatal nasal in Aragonese has been a matter of debate since the first orthographic codification of the language (grafía de Uesca) in 1987 by the Consello d'a Fabla Aragonesa at a convention in Huesca. Medieval Aragonese had used several different digraphs, but the two preferable options were ñ (as in Spanish) or ny (as in Catalan). Ñ was the one chosen and it has been used in almost all texts of the last decades, although the subject remained controversial, and some writers continued to promote the use of the digraph ny. Ny is used in an alternative Aragonese orthography, the grafía SLA devised in 2004 by the Sociedat de Lingüistica Aragonesa in 2004. Some orthographic conventions might be revised by the Academia de l'Aragonés, created in 2006 but, as of 2008[update], it had not decided on a single orthographic standard.
See also
| The examples and perspective in this article may not represent a worldwide view of the subject. Please improve this article and discuss the issue on the talk page. |
References
- ^ FAQ about .es domain names: Cuando se pueda usar la letra “ñ”, ¿existe alguna preferencia para solicitar nombres de dominio?. N or ny are mentioned as substitutes for ñ.
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)




