O Captain! my Captain! our fearful trip is done,
The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won,
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
But O heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red,
Where on the deck my Captain
lies,
Fallen cold
and dead.
O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills,
For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores a-crowding,
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
Here Captain! dear father!
This arm beneath your head!
It is some dream that on the
deck,
You've fallen
cold and dead.
My Captain does not answer, his lips are pale and
still,
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will,
The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done,
From fearful trip the victor ship comes in with object won;
Exult O shores, and ring O bells!
But I with mournful tread,
Walk the deck
my Captain lies,
Fallen
cold and dead.
| Wikisource has original text related to this article: |
"O Captain! My Captain!" is an extended metaphor poem written in 1865 by Walt Whitman, concerning the death of American president Abraham Lincoln.
|
Contents
|
Walt Whitman wrote the poem after Abraham Lincoln's assassination. Repeated metaphorical reference is made to this issue throughout the verse. The "ship" spoken of is intended to represent the United States of America, while its "fearful trip" recalls the troubles of the American Civil War. The title role "Captain" is Lincoln himself.[1]
With a conventitional meter and rhyme scheme that is unusual for Whitman, it was the only poem anthologized during Whitman's lifetime. Many articles of the time stated that Whitman was planning to change his writing style, and after reading this poem, they were shocked with his counter-attack on the media. This was the only poem that he had ever written like this.[2]
O Captain! my Captain! our fearful trip is done;
The ship has weathered every rack, the prize we sought is won;
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring:O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
- But O heart! heart! heart!
- O the bleeding drops of red,
- Where on the deck my Captain lies,
- Fallen cold and dead.
Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills;
For you bouquets and ribboned wreaths—for you the shores a-crowding;
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;My Captain does not answer, his lips are pale and still;
- Here Captain! dear father!
- This arm beneath your head;
- It is some dream that on the deck,
- You've fallen cold and dead.
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;
The ship is anchored safe and sound, its voyage closed and done;
From fearful trip, the victor ship, comes in with object won;
- Exult, O shores, and ring, O bells!
- But I, with mournful tread,
- Walk the deck my Captain lies,
- Fallen cold and dead.
In 1996, Israeli songwriter Naomi Shemer translated the poem to Hebrew and wrote music for it. This was done in addition to several prior translations in order to mark the anniversary of Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin's assassination which took place one year earlier, in 1995. The song is since commonly performed or played in Yitzhak Rabin memorial day services all around Israel.
There exists a Z. Randall Stroope composition for SATB choir entitled "Passage" which has a similar message to O Captain! My Captain! and actually quotes one section; "Captain my captain, rise up and hear the bells. Rise up, for you the flag is flung! For you bouquets and ribbon'd wreaths".
The 1989 film Dead Poets Society also makes repeated references to the poem, especially when English teacher John Keating (Robin Williams) tells his students that they may call him "O Captain! My Captain!" if they feel daring. At the end of the film, the students show their support to the recently-dismissed Keating in defiance against the school's headmaster, by calling the phrase in the classroom.
In the 1996 science fiction novel The Truth Machine, the protagonist repeats the poem's opening line in his mind, to exploit a software bug in the book's otherwise infallible lie detector.
The Lawrence Arms allude strongly to the poem in their 2004 song "Necrotism: Decanting the Insalubrious (Cyborg Midnight), Part 7." The lyrics tell of America's decline using Whitman's metaphor (This ship is sinking), and the final verse begins, "Oh Captain! My Captain!"
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)