There are at least four versions of this Christmas carol, the differences in each being in the translation of the text. The music was adapted from a traditional melody by Johann Abraham Peter Schulz and the words were written by Christoph von Schmid, with the various translations of his text being anonymous. There are six verses in each of the renditions and the text describes the scene at the manger of the baby Jesus, while urging children to "come, one and all." The words and the spirit they invoke are, not surprisingly, simple and childlike, but deftly imagined. Quite the same judgment can be made about Schulz's music.
The melody has a music box-like character in its sense of innocence and repetitious manner. Yet its repetitions are integral to its naïvety and charm; moreover, the melody's second subject provides a measure of contrast as it rises triumphantly and sweetly to break from the previously more constricted range of the main subject. Not only will children be attracted to this song, but adults with an interest in Christmas or traditional music will find this a rewarding little gem. ~ Robert Cummings, Rovi