Tanglish

Share on Facebook Share on Twitter Email
Not to be confused with Taglish, Tenglish, or Tinglish, macaronic languages of English with Tagalog, Telugu, and Thai, respectively

Tanglish (Tamil: தங்க்லீஷ்) is a macaronic language of Tamil and English; the name is a portmanteau of the names of the two languages and is sometimes spelled "Tamglish".

Tanglish is increasingly used in advertising aimed at consumers in Tamil-speaking regions, particularly for promotion of international products.[1] For example, Pepsi has mixed English with Tamil in its slogan "ullam kekkuthae more".[2] In 2004, The Hindu commented on a mobile phone advertising campaign in Chennai that used slogans that combined Tamil and English, such as "Konjam Samaiyal... Konjam Serial", "Konjam Advice... Konjam Udaans", and "Konjam Kadhal... Konjam Modhal."[1] It also is common for advertising to use the Tamil language rendered in the English alphabet, a trend that leads to concern that people are losing the ability to read Tamil script.[1]

In The Hindu in 2010, a student in Chennai told of the widespread use of Tanglish by teenagers in her city, calling it "something almost every teenager in Chennai uses", but noting that her mother said Tanglish was "murdering the [Tamil] language".[3]

The Tanglish lyrics of the film song "Why This Kolaveri Di", which went viral on Internet social networking sites in November 2011, have been identified as a factor in the song's popularity.[4][5]

Use of Tanglish, or code-switching between Tamil and English, has been reported among Tamil-speaking immigrant populations in Malaysia and Canada, particularly by young people.[6][7]

Examples

Some characteristic patterns in Tanglish or Tamil-English code-switching that have been noted by speakers or observers include adding the syllable "fy" at the end of a Tamil word[3] and adding the sound "u" at the end of an English word.[8]

See also

References

  1. ^ a b c Rangarajan, Malathi (21 February 2004), "Konjam Tamil Konjam English", The Hindu, http://www.hindu.com/mp/2004/02/21/stories/2004022100060100.htm 
  2. ^ The Sustainability of the Translation Field: p. 459, 2009, ISBN 978-983-42179-6-9 
  3. ^ a b Narayanan, Hiranmayi (21 April 2010), "Enter, Tanglish", The Hindu, http://www.thehindu.com/life-and-style/nxg/article406715.ece 
  4. ^ "Dhanush: Never expected 'Kolaveri di' to become such a rage", Times of India, 29 November 2011, http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2011-11-29/news-interviews/30453905_1_studio-and-composer-song-sony-music 
  5. ^ "Why this ‘Why this Kolaveri’?", The Hindu, 23 November 2011, http://www.thehindu.com/arts/cinema/article2650957.ece 
  6. ^ Vinesh, Derrick (2 October 2011), "Penang’s link with ocean made waves", The Star, http://thestar.com.my/news/story.asp?file=/2011/10/2/nation/9617920&sec=nation 
  7. ^ Das, Sonja (2008), Between text and talk: Expertise, normativity, and scales of belonging in the Montreal Tamil diasporas (University of Michigan), ISBN 978-0-549-98093-3 
  8. ^ Rao, Mallika (28 November 2011), "'Why This Kolaveri Di': India's Latest Viral Hit", Huffington Post, http://www.huffingtonpost.com/2011/11/28/why-this-kolaveri-di_n_1117726.html 

Post a question - any question - to the WikiAnswers community:

Copyrights: