Wikipedia:

the Brabançonne

Lithographie of Jenneval
Enlarge
Lithographie of Jenneval
Lithographie of Campenhout
Enlarge
Lithographie of Campenhout

The Brabançonne (Song of Brabant) is the national anthem of Belgium. The anthem has a Dutch, a French and a German version, for the three official languages of the country.

History

According to legend, the Belgian national anthem was written in September 1830, during the Belgian Revolution, by a young revolutionary called Jenneval, who read the lyrics during a meeting at the Aigle d'Or café.

Jenneval, a Frenchman whose real name was Alexandre Dechet (sometimes known as Louis-Alexandre Dechet), did in fact write the Brabançonne. He was at the time an actor at the theatre where, in August 1830, the revolution started which led to independence from the Netherlands. Jenneval died in the war of independence. François Van Campenhout composed the accompanying score and it was first performed in September 1830.

In 1860, Belgium formally adopted the song and music as its national anthem, although the prime minister at the time edited lyrics attacking the Dutch Prince of Orange.

La Brabançonne monument in Brussels
Enlarge
La Brabançonne monument in Brussels
Partition of the Brabançonne dated around 1910
Enlarge
Partition of the Brabançonne dated around 1910

The Brabançonne is not only the name of the Belgian national anthem, it is also a monument (1930) by the sculptor Charles Samuël on the Surlet de Chokier square in Brussels. The monument contains the partial lyrics of both the French and Dutch versions of the anthem. As many elements in Belgian folklorism, this is mainly based on the French La Marseillaise which is also not only an anthem but also the name of a monument in Paris.

Lyrics

Official French-language text

Pays d'honneur O Belgique et O Patrie
Pour t'aimer, tous nos coeurs sont unis
A toi nos bras, nos efforts et notre vie
C'est ton nom qu'on chante et qu'on benit
Tu vivras toujours fiere et belle
Plus grande en ta forte unite
Gardons pour devise immortelle
Le Roi, la loi, la liberte
Gardons pour devise immortelle
Le Roi, la loi, la liberte
Le Roi, la loi, la liberte
Le Roi, la loi, la liberte

Official Dutch-language text

O dierbaar België, O heilig land der Vad'ren,
Onze ziel en ons hart zijn u gewijd.
Aanvaard ons kracht en bloed van ons ad'ren,
Wees ons doel in arbeid en in strijd.
Bloei, o land, in eendracht niet te breken;
Wees immer uzelf en ongeknecht,
Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken,
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! (2x)

Official German-language text

O liebes Land, o Belgiens Erde,
Dir unser Herz, Dir unsere Hand,
Dir unser Blut, dem Heimatherde,
wir schworen's Dir, o Vaterland!
So blühe froh in voller Schöne,
zu der die Freiheit Dich erzog,
und fortan singen Deine Söhne:
"Gesetz und König und die Freiheit hoch!"

Unofficial translation of the French lyrics

O Belgium, O dear mother,
To you our hearts, to you our arms,
To you our blood, O fatherland!
We swear it all, you shall live!
You shall always live, great and beautiful
And your invincible unity
Shall have as its immortal motto:
The King, the Law, [the] Freedom!

Unofficial translation of the Dutch lyrics

O beloved Belgium, O holy land of our Fathers
Our souls and hearts are devoted to thee.
Accept our strength and the blood of our veins,
Be our purpose in work and struggle.
Prosper, O country, in harmony unbreakable;
Be forever thyself and never servile,
True to the word that thou shouldst fearlessly declare:
For King, for Freedom, and for Justice.

Unofficial translation of the German lyrics

O dear land, O Belgium's earth
To you our heart, to you our hand
To you our blood, the fires of home
We swear to you, O fatherland.
So bloom joyfully in the full beauty
To which liberty has brought you up
And henceforth your sons will sing -
Up Law and King and Liberty!

Recording


  • Instrumental
    noicon
    Recording by the United States Navy Band
  • Problems playing the files? See media help.

Trivia

While trying to form a new governement, Yves Leterme was asked to sing a part of the Brabançonne, he started to sing the Marseillaise (French anthem).

See also

External links

tet:La Brabançonne


 
 
 

Join the WikiAnswers Q&A community. Post a question or answer questions about "the Brabançonne" at WikiAnswers.

 

Copyrights:

Wikipedia. This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article "The Brabançonne" Read more

Search for answers directly from your browser with the FREE Answers.com Toolbar!  
Click here to download now. 

Get Answers your way! Check out all our free tools and products.

On this page:   E-mail   print Print  Link  

 

Keep Reading

Mentioned In: