|
|
This article contains Hebrew text. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Hebrew letters. |
A theophoric name (Greek: "bearing a deity") embeds the name of a god, both invoking and displaying the protection of that deity. Instances of theophoric names embedding Apollo, will be familiar among the many men named Apollonios or Apollodorus in Greek Antiquity.
Theophoric names were also exceedingly common in the Ancient Near East and Mesopotamia, where the personal name of an individual included the name of a god in whose care the individual is entrusted. The practice, called in onomastics theophory, refers to this naming convention of adding a god's name (or the local equivalent of the generic term for god) to an individual's proper name.
Contents |
Judaism and biblical
The name of God that appears in Hebrew biblical texts as יהוה transliterates as YHWH, (For more information about the pronunciation of יהוה see Tetragrammaton, Jehovah and Yahweh)
Here, "-hh" at the end of a word means Hebrew h with mappiq, showing that that 'h' must be pronounced and is not a mater lectionis.
Among the Biblical names that have developed this way are:
Referring to God:
- El: Elizabeth: Hebrew Elisheva = "my God is an oath" or "my God is abundance"
- El: Samuel: "heard by God"
- El: Michael: "Who is like God?"
- El: Emmanuel/Immanuel: "God is with us"
- El: Gabriel: "strong man of God"
- El: Israel: "Laid with God" (After Jacob's dream, in which god promised him the land of Israel)
- YHWH /Yahweh: Jonathan (Hebrew Yônāṯān or Yehônāṯān: "who Yahweh gave"
- YHW: Joshua: Anglicized version of the Hebrew name Yahu·shu′a‛: “Yahu Is Salvation” (Jesus is the Anglicized version of the Greek transliteration (ιησους/Iesous) of "Joshua").
Referring to other gods:
- Yam: Abijam: "my father is Yam"
- Nabu: Nebuchadnezzar (in Babylonian Nabu-kudurri-usur)
- Baal: Ishbaal: "man of Baal".
Theophoric names in Baal were sometimes "censored" as -bosheth = "shameful one", whence Ishbosheth etc.
Some names might be controversial theological statements: Bealiah could mean Baal is Yahweh and Elijah could mean Yahweh is El (and vice-versa, respectively). On the other hand, as traditionally understood, these names simply mean "YHWH is Master," and YHWH is God."
Theophoric names with "Yeho" or "Yo" prefixes or "Yah" or "Yahu" suffixes
"The name of the Israelite deity YHWH (usually shortened to Yah or Yahu, and Yeho or Yo) appears as a prefix or suffix in many theophoric names of the First Temple Period, e.g., Yirme-yahu (Jeremiah), Yesha-yahu (Isaiah), Netan-yah, Yedid-yah, Adoni-yah, Nekhem-yah, Yeho-natan, Yeho-chanan, Yeho-shua, Yeho-tzedek.
"Yahū" or "Yah" is the abbreviation of "YHWH" when used as a suffix in Hebrew names; as a prefix it appears as "Yehō-", or "Yo". In former times that was thought to be abbreviated from the Masoretic pronunciation "Yehovah". There is nowadays an opinion [1] that, as "Yahweh" is likely an imperfective verb form, "Yahu" is its corresponding preterite or jussive short form: compare yiŝtahaweh (imperfective), yiŝtáhû (preterit or jussive short form) = "do obeisance".
However, the name Judah (Yehūdah) is not an example: here the ye- is a verb imperfective prefix, and the name means "He adds [a son to my family]". Some other examples of "y-" in biblical Hebrew names are also verb imperfectives.
"Yeho" prefixes changed to "Yo" prefixes
In the table below, 13 theophoric names with "Yeho" prefixes have corresponding forms (in bold type) where the letters "eh"' have been omitted. There is a theory by Christian Ginsburg that this is due to Hebrew scribes omitting the "h", changing Jeho (יְהוֹ) into Jo (יוֹ), to make the start of "Yeho-" names not sound like an attempt to pronounce the Divine Name. [1] and [2]
Table of theophoric names with "Yeho" and "Yo" prefixes
[Note that theophoric names with "יוֹ" [i.e. "Yo"] are written in bold letters.]
| Strong's # | Hebrew word | Strong's Transliteration |
|
English Spelling |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Table of Theophoric names with "Yah" and "Yahu" suffixes
| Strong's # | Hebrew word | Strong's Transliteration |
|
English Spelling |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Greek, Roman and Germanic Christian names
- The name "Christopher" literally means "Christ-bearer"
- Theodore/Theodora means "gift of God" [3]
- Dorotheus/Dorothea means "gift to God"
- Theodosius/Theodosia, Theodotos/Theodotē and Dositheus/Dosithea mean "God-given"
- Theophilus (Greek), Amadeus (Latin), Gottlieb (German) and Bogumił (Polish) mean "one who loves God"
- Theognis means "god-knowing"
- Theophanes means "manifestation of God"
- Theophrastus means "godly speech"
- Theaetetus means "one who pleads to God"
- Fürchtgott (German) means "fear God"
- Thimothyeaetetus means "one who fears God"
Some Christian saints have polytheistic theophoric names (such as Saint Dionysius, Saint Mercurius, Saint Saturninus, Saint Hermes, Saint Martin of Tours).
Many Polytheistic deity names are also used as Christian names, such as
- Martin for the Roman god Mars
- Thor for the Scandinavian god Thor
- Thorstein means "Thor's stone"
- Torkel means "Thor's craft"
- Thorulf means "Thor's wolf"
Islam
"Abdul" names
"Abd" (= slave or servant) added to a name of Allah or one of his attributes. In Classical Arabic any of these names can be pronounced as "Abdul-" or "Abdal-" or "Abdil-" according to grammatical position in the speech. The most common are the first two:
|
|
|
Other Islamic names
- Asad-u-Allah (name)
- Saif-u-Allah (name) nickname for Khalid bin al Walid
- Habibur-Rahman
- Najibul-rahman
- Amatul-Laah
- Waliul-Laah
- Rooh-Allah
-
This list is incomplete; you can help by expanding it.
Islamic names which some think are faulty
- ‘Abdal Rasoul (name) means "slave of the prophet", a misnomer according to orthodox Muslim thinking, some change the name to Abd-Rab-Ar-Rasoul to mean "slave of the Lord of the prophet".
- Examples in Arabic name#Common mistakes
Hinduism
Some traditional Hindu names honor Hindu gods or goddesses. Often, the same name is ascribed to multiple deities.
External links
- http://www.ancientneareast.net/religion mesopotamian/cult ritual/names theophoric.html Theophoric names: bibliography
- Lexicon of Greek Personal Names
- Ogden Goelet, "Moses' Egyptian Name"
- Jewish onomastics
- When Can Muslims Use the Name Mohammed?: Plus, why don't English speakers name their children Jesus? by Michelle Tsai
References
- ^ Christian Ginsburg, Introduction To the Massoretico-Critical Edition Of The Hebrew Bible, p 369
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)




