Yakiniku (焼き肉 or 焼肉), meaning "grilled meat", is a Japanese term which, in its broadest sense, refers to grilled meat dishes.
Today, it commonly refers to a Japanese style of cooking bite-sized meat (usually beef and offal) and vegetables on gridirons or griddles over flame of wood charcoals carbonized by dry distillation (sumibi, 炭火) or gas/electric grill.
It is thought to have originated from horumonyaki, a dish of grilled offal, invented by Korean immigrants in the Kansai area after the Second World War.[1]
In a yakiniku restaurant, diners order several types of prepared raw ingredients (either individually or as a set) which are brought to the table. The ingredients are cooked by the diners on a grill built into the table throughout the duration of the meal, several pieces at a time. The ingredients are then dipped in sauces known as tare before being eaten. The most common sauce is made of Japanese soy sauce mixed with sake, mirin, sugar, garlic, fruit juice and sesame [2]. Garlic-and-shallot or miso-based dips are sometimes used, and sometimes yakiniku is eaten seasoned only with salt. Soup, kimchi, nameul, bibimbap and other Korean-influenced dishes are sometimes served alongside.
Contents |
History
Etymology
After officially being prohibited for many years, eating beef was legalised in 1871 following the Meiji Restoration[3] as part of an effort to introduce western culture to the country.[4] The Emperor Meiji became part of a campaign to promote beef consumption, publicly eating beef on January 24, 1873.[5][6] Steak and roasted meat were translated as yakiniku (焼肉) and iriniku (焙肉), respectively, as proposed western-style menus in Seiyō Ryōri Shinan published in 1872,[7] although this usage of the former word was eventually replaced by the loanword sutēki.
Jingisukan (ja:ジンギスカン, the Japanese transliteration of Genghis Khan), is a style of grilling mutton, which is also referred to as a type of yakiniku. The dish was conceived in Hokkaidō, where it has ever since been a popular blue-collar dish, but has only recently gained nationwide popularity. The name Jingisukan is thought to have been invented by Sapporo-born Tokuzo Komai, who was inspired by grilled mutton dishes in Manchuria. The first written mention of the dish under this name was in 1931. [8][9] Ventilated barbecue systems, introduced by Shinpo Co., Ltd. in March 1980,[10] quickly spread throughout Japan as it enabled diners to eat Yakiniku in a smoke-free environment and thus greatly extended the clientele.
The popularity of yakiniku was given a further boost in 1991 when the easing of beef import restrictions led to a drop in the price of beef.[11]
Similarity to and difference from Korean barbecue
Japanese yakiniku usually differs from authentic Korean dishes such as galbi and bulgogi in several aspects.[citation needed][clarification needed]
The word karubi (Japanese pronunciation of galbi), when used in Japan, solely refers to beef short rib[original research?], and is not used to refer to similar meat in other animals as they are in Korea, such as Dwaeji galbi (돼지갈비 pork galbi) or Dakk galbi (닭갈비 chicken galbi).[citation needed]
Cutting meat with scissors, as done in Korea, is not standard practice in yakiniku restaurants.[clarification needed][citation needed]
The most popular style of yakiniku[citation needed] in Japanese cuisine corresponds to Korean sen galbi gui (생(鮮)갈비구이) or samgyeopsal, and marinated yangnyeom galbi (양념(藥念)갈비) is generally considered to be more Korean.[citation needed]
Typical Ingredients
Typical ingredients include:
- Beef and pork
- Rōsu - loin and chuck slices
- Karubi or baraniku - short ribs. From the Korean word "galbi". In Japan it is usually served without the bones, unless it is specified as hone-tsuki-karubi (galbi on the bone).
- Horumon or motsu - Offal.
- Harami - tender meat around the diaphragm.
- Rebā - beef liver. From the German word "de:Leber"[citation needed].
- Tan - beef tongue. From the English word "tongue". Often served with salt and lemon juice..
- Tetchan / Chō (腸) - intestine. From the Chinese word "大肠" (da chang). May simply be referred to as horumon.
- Hatsu - heart. From the English word "heart".
- Mino / Hachinosu - beef tripe
- Chicken
- Seafood - squid, shellfish
- Vegetables - bell pepper, carrots, shiitake and other mushrooms, onions, cabbage, eggplant, bean sprout, garlic, and kabocha squash are common
Yakiniku is usually served with rice or beer. Korean soups, kimchi, bibimbap, namul, lettuce and other sometimes Korean-influenced salads are other common side dishes as well as raw meat dishes such as yukhoe, sashimi of meat, liver, and omasum.[citation needed]
Yakiniku Day
In 1993, the All Japan Yakiniku Association proclaimed 29 August as official "Yakiniku Day" (yakiniku no hi).
See also
- Yakitori
- Teriyaki
- Teppanyaki
- Yakisoba
- Galbi
- Bulgogi
- Gyu-Kaku, a chain of yakiniku restaurants
- Cuisine of Japan
- Korean barbecue
References
- ^ Lie, John (2001). Multiethnic Japan. Harvard University Press. p. 77. ISBN 0674013581.
- ^ [1] [2]
- ^ (Japanese) 日本における肉食の歴史, 歴史と世間のウラのウラ
- ^ (Japanese) 館内展示パネル-洋食 欧米食と和食の融合, Kikkoman Institute for International Food Culture
- ^ Donald Ritche THE ASIAN BOOKSHELF - What made Japan join the fast-food nations?, The Japan Times, March 11, 2007.
- ^ Kanagaki Robun - Agura Nabe in 1871-2 (仮名垣魯文著『安愚楽鍋』) ASIN B000JA7KJU[3]
- ^ (Japanese) 敬学堂主人 (Keigakudō shujin) 西洋料理指南 (Seiyō Ryōri Shinan), 1872, P28.
- ^ (Japanese) /03.html 「探偵団がたどる ジンギスカン物語」 調査報告その3 ルーツを探る, Hokkaido Shimbun, 2003/01/09.
- ^ "Ghengis Khan gets hip", The Japan Times, Feb. 3, 2006.
- ^ (Japanese) 会社概要-沿革 Shimpo Co., Ltd. "1980年3月 無煙ロースター(モスマック)の販売を開始。(introduced a smokeless roaster (Mosumakku) in March, 1980)." OGASAWARA SEIJI (小笠原静司)/SHINPO KK, ロースターの排気システム 特公昭57-052050 (EXHAUST SYSTEM OF ROASTER, JPB57075620 (1982)). YAMADA TAKESHI (山田武司)/SHINPO KK, ロースターの消煙装置 特開昭61-234822 (SMOKE DISTINCTING APPARATUS OF ROASTER, JPA61234822 (1986)).
- ^ Kazuhiro Soga (曽我 和弘 Soga Kazuhiro),Kansai food business society, http://shokubi.hp.infoseek.co.jp/soga.htm 炭火焼きブームは何故起こったのか], "この炭火焼ブームは焼肉ブームに端を発している。規制緩和の問題により、肉が輸入自由化となり、米・豪から安い輸入肉が入るようになった。このことにより激安焼肉店が生まれてくるわけだが、店としては「肉が旨い」というフレーズを使いたい。かといってその代名詞である「和牛オンリー」とは言いづらい、そのため「旨い」という印象を与える「炭火」という言葉を使ってそのイメージアップをはかっているのである。"
External links
| Wikimedia Commons has media related to: Yakiniku |
| Wikibooks Cookbook has a recipe/module on |
- Yakiniku Web, the official site of the All Japan Yakiniku Association (in Japanese)
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)


