Share on Facebook Share on Twitter Email
Answers.com

wassail

Did you mean: wassail, wassail

 
Dictionary: was·sail   (wŏs'əl, wŏ-sāl') pronunciation
 
n.
    1. A salutation or toast given in drinking someone's health or as an expression of goodwill at a festivity.
    2. The drink used in such toasting, commonly ale or wine spiced with roasted apples and sugar.
  1. A festivity characterized by much drinking.

v., -sailed, -sail·ing, -sails.

v.tr.

To drink to the health of; toast.

v.intr.

To engage in or drink a wassail.

[Middle English, contraction of wæshæil, be healthy, from Old Norse ves heill : ves, imperative sing. of vera, to be + heill, healthy.]

wassailer was'sail·er n.
Search unanswered questions...
Enter a word or phrase...
All Community Q&A Reference topics
Recipe: Wassail
 

Recipe origin: United Kingdom

Ingredients

  • 1 gallon apple cider
  • 1 large can pineapple juice (unsweetened)
  • ¾ cup strong tea
  • 1 Tablespoon whole cloves
  • 1 Tablespoon whole allspice
  • 2 sticks cinnamon
  • Cheesecloth

Procedure

  1. Make a mug of tea, using 2 teabags.
  2. Place the spices in a square of cheesecloth, and tie securely with clean kitchen string. (If cheesecloth is not available, spices may be added directly to the mixture and strained out before serving.)
  3. Pour juices and tea into a large kettle, and place over low heat. Add cheesecloth bag filled with spices.
  4. Simmer for at least one hour (up to 6 hours).

Serves up to 20 people.

 
Food and Nutrition: wassail
Top

1. Spiced ale, drunk especially on festive occasions.

2. Salutation or toast drunk to a person's health.

 

[WAHS-uhl; WAHS-ayl] Ves heill, Norse for "be in good health," is an old toast and the origin of this word. Wassail is a drink consisting of ale or wine sweetened with sugar and flavored with spices. This brew is traditionally served in a large "wassail bowl," garnished with small roasted apples and ladled into serving cups.

 
English Folklore: wassailing
Top

Amongst all the calendar customs which popular folklore enthusiasts have claimed as remnants of luck-bringing rituals, wassailing is the only one that has a relatively clear and undisputed claim to this lineage. The very name, wassail, comes from wæs hæil meaning ‘Be healthy’ which in Anglo-Saxon was used as a salutation or toast in its own right. There are two basic forms of this many-faceted custom, and both are probably of some considerable antiquity. The first is a house- visiting custom, wishing health to neighbours, and the other is what could be termed a ‘field-visiting’ custom, wishing health to, usually, fruit trees, but also sometimes other farm crops, animals, and so on. The proper day for wassailing varied from place to place, but was always in midwinter, at Christmas, or New Year, and the name also varies considerably, including vessel-cup, waysailing, and howling.

In the house-visiting version, young women went about the neighbourhood with a bowl of drink, often spiced ale, dressed up with garlands and ribbons, singing or reciting a set of verses that wished luck to the inhabitants, and naturally they expected money or food in return. The drink could be of any suitably festive sort, but was often described as Lamb’s Wool, made from spiced ale or cider and baked apples. Later instances of the custom involve men and women, but most of the earlier references take it for granted that it was a female custom, and although the actual words may vary, the basic structure and import of the verses do not differ a great deal from place to place:

Wassail, wassail all over the town
Our toast it is white, our ale it is brown
Our bowl it is made of a maplin tree
We be good fellows all, I drink to thee.


Successive verses salute the horse, the cow, the maids, and the butler (Gloucestershire: Time's Telescope (1814), 3).

As an alternative or addition to the drink in the bowl, many wassailers carried a box with one or two dolls inside to represent the baby Jesus and the Virgin Mary, decorated on the outside with flowers, ribbons, evergreens, and so on. Well-made examples had a glass lid for the box, which was covered by a white cloth, so that the contents could be ‘shown’ on each visit. The song sung by these visitors was more likely to be a Christmas carol, such as ‘The Seven Joys of Mary’, and it could be carried out by a single individual or a small group. This custom seems to have become increasingly rare during the second half of the 19th century.

The second form of wassailing was much more of a man's custom. Again, New Year was the favourite time, but groups might be found any time over the Christmas/New Year season. The custom involved visiting the local orchards and wassailing the trees to encourage a good crop in the coming year. Songs would be sung, the trunks beaten with sticks or splashed with cider, cider-soaked toast might be laid at the roots or placed in the branches, there was much cheering, and, usually, guns were fired into the air. The verses were normally on the lines of:
Here stands a good old apple tree, stand fast root
Every little twig bear an apple big
Hats full, caps full, and three score sacks full
Hip! Hip! Hurrah!
(Edward Swanton, Bygone Haslemere (1914), 285)

This form of wassailing lasted much longer than the house-visit custom, and can still be seen at Curry Rivel (Somerset) and has been revived elsewhere. Many sources link wassailing with the West Country, but it was widespread all over the country. In Sussex, for example, it was called ‘Apple Howling’, a name that goes back at least to the 17th century (Sussex Archaeological Collections 1 (1848), 110). The earliest references to come to light so far are to c.1486-93 for payments for wassails at New Year at St Mary De Pré Priory, St Albans (Victoria County History: Hertford, iv. 431) and to 1585 at Fordwich, in Kent (Hutton, 1996: 46), and it is likely that more will be discovered as research into early sources continues.

Bibliography
The full bibliography list is available here.

  • Wright and Lones, 1940: iii. 223-4, 284-8
  • Hutton, 1996: 13-14, 45-63
 
Wikipedia: Wassail
Top

Wassail is a hot, spiced punch often associated with Christmas. Particularly popular in Germanic countries, the term itself is a contraction of the Middle English phrase wæs hæil, meaning "be healthy". The origins of the practice of wassailing are closely connected with the history of the wassail.

Contents

History of the drink

While the beverage typically served as "wassail" at modern holiday feasts with a medieval theme most closely resembles mulled cider, historical wassail was completely different, more likely to be mulled beer or mead. Sugar, ale, ginger, nutmeg, and cinnamon would be placed in a bowl, heated, and topped with slices of toast as sops.

Hence the first stanza of the traditional carol the Gloucestershire Wassail dating back to the Middle Ages:

Wassail! wassail! all over the town,
Our toast it is white and our ale it is brown;
Our bowl it is made of the white maple tree;
With the wassailing bowl, we'll drink to thee.

At Carhampton, near Minehead, the Apple Orchard Wassailing is held on the Old Twelfth Night (17 January). The villagers form a circle around the largest apple tree, hang pieces of toast soaked in cider in the branches for the robins, who represent the 'good spirits' of the tree. A shotgun is fired overhead to scare away evil spirits and the group sings, the following being the last verse:

Old Apple tree, old apple tree;
We've come to wassail thee;
To bear and to bow apples enow;
Hats full, caps full, three bushel bags full;
Barn floors full and a little heap under the stairs[1].

British pubs named "Pig and Whistle"

The Norse word for Barley was "byg", as in modern Danish. This terminology still persists in areas of Britain formerly part of the Danelaw, for example the "Bigg Market" in Newcastle on Tyne, the former barley market. Today many British pubs are still named "Pig and Whistle", a corruption of the name of an early Medieval feast known as the "Byggen Wassail", celebrated at the end of the barley harvest, malted barley being the main ingredient of ale.

Culture

This drink would be the equivalent to beer or wine in many of the more prominent and better-known cultures of today. People drank it at parties and was the main ale of the day. "Come butler, come fill us a bowl of the best/... please god send our master a good cask of ale..." sang throughout the towns of the germanic nations, sending good luck to even one's own master in the new year.

Bibliography

Bladey, Conrad, Jay,(2--2) "Do the Wassail", Hutman Productions, Linthicum,ISBN 0970238673. Gayre, G.R. (1948). Wassail! In Mazers of Mead. Pub. Phillimore & Co.Ltd. London.

External links

References

  1. ^ Christian, Roy (1972). Old English Customs. Pub. David & Charles. ISBN 0-7153-5741-7. P.113.

 
Translations: Wassail
Top

Dansk (Danish)
n. - drikkelag, krydret øl
v. tr. - drikke, skåle, svire
v. intr. - drikke på, skåle med

Nederlands (Dutch)
op je gezondheid, drinkgelag (vooral rond kerstmis), een drank van ale, kruiden, appel en suiker, op iemands gezondheid drinken

Français (French)
n. - toast (à la santé de), divertissement, réjouissances, beuverie, bière ou vin épicé, chanson à boire (arch)
v. tr. - boire à la santé de, porter un toast à qn
v. intr. - boire à la santé de, faire la fête (fam)

Deutsch (German)
n. - Trinkgelage, Festpunsch
v. - zechen

Ελληνική (Greek)
n. - ευωχία, φαγοπότι, τσιμπούσι
v. - γλεντώ, ξεφαντώνω

Italiano (Italian)
brindisi, gozzovigliare

Português (Portuguese)
n. - brinde (m), cerveja (f)
v. - brindar

Русский (Russian)
заздравный тост, пирушка, пиво или вино с пряностями и сахаром, бражничать, пить за чье-л. здоровье, ходить по домам с пением рождественских песен

Español (Spanish)
n. - brindis antiguo, juerga de borrachera, bebida ceremonial (de cerveza o vino con especias y frutas)
v. tr. - brindar por
v. intr. - festejar, jaranear

Svenska (Swedish)
n. - fest (åld.), kryddat öl
v. - festa

中文(简体)(Chinese (Simplified))
祝酒时用的酒, 酒宴, 为...干杯, 痛饮

中文(繁體)(Chinese (Traditional))
n. - 祝酒時用的酒, 酒宴
v. tr. - 為...乾杯
v. intr. - 痛飲

한국어 (Korean)
n. - 축배의 인사, 주연, (향료가 든) 잔칫술
v. tr. - ~의 건강을 위하여 축배를 들다
v. intr. - 주연에 나가다, 축배를 들다

日本語 (Japanese)
n. - 乾杯の挨拶, 祝いの酒
v. - 乾杯をする, 酒宴に列する

العربيه (Arabic)
‏(الاسم) على صحتك, نخبك, الوسال أي نوع من الشراب المسكر, حفله (فعل) ينشد ترانيم الميلاد من بيت إلى اخر, يشرب نخب فلان‏

עברית (Hebrew)
n. - ‮מסיבה חגיגית, משתה, קריאת "לחיים", משקה מתובל‬
v. tr. - ‮שתה "לחיים", לגם במסיבה‬
v. intr. - ‮שר שירי חג-המולד, התהולל‬


 
Best of the Web: wassail
Top

Some good "wassail" pages on the web:


Drink Recipe
www.webtender.com
 
 
 

Did you mean: wassail, wassail


 

Copyrights:

Dictionary. The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition Copyright © 2007, 2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2007. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.  Read more
Recipe. Junior Worldmark Encyclopedia of Foods and Recipes of the World. Copyright © 2002 by The Gale Group, Inc. All rights reserved.  Read more
Food and Nutrition. A Dictionary of Food and Nutrition. Copyright © 1995, 2003, 2005 by A. E. Bender and D. A. Bender. All rights reserved.  Read more
Food Lover's Companion. Food Lover's Companion. Copyright © 2001 by Barron's Educational Series, Inc. All rights reserved.  Read more
English Folklore. A Dictionary of English Folklore. Copyright © 2000, 2003 by Oxford University Press. All rights reserved.  Read more
Wikipedia. This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article "Wassail" Read more
Translations. Copyright © 2007, WizCom Technologies Ltd. All rights reserved.  Read more

 

Mentioned in