blue moon = blauwe maan
The saying "once in a blue moon"
As far as I know we don't have a saying in Dutch that really has the same meaning. Therefore the translation of the description:
"very rarely" = "heel zelden"
'Blue moon' is translated as 青い月 (aoi tsuki) in Japanese.
"Nieuwe maan" is a Dutch equivalent of "new moon."
"Koku no ao tsuki" I believe. Koku - Land No - Of the/Of Ao - Blue Tsuki - Moon
La Lune Bleu
"Blue moon" is the title of a popular song, as well as the name of a popular alcoholic beverage brand. In Chinese, Blue Moon translates into "Lán yuèlià ng."
"once in a blue moon" means not very often It means periodically, or we can say once in a long length of time. Again we can say, rarely. Although as I remember the saying, it goes, "Once in a blue moon." Once again it means rarely.
Usually the first two and the last two letters are blue, making it "once in a blue moon"
because its the rarest thing in the harvest moon games
She didn't, but Blue music Blue skies
No!
In Dutch you say "interieur" or "inwendig".
you can say "once in a blue moon" to mean that it is rare e.g she comes to my place once in a blue moon to mean that she rarely come to my place or never comes to my place. hope this helps!!!