The sense is called "l'ouïe" (feminine)
avoir l'ouïe fine : to have a good hearing
In some expressions it will be translated by l'oreille (the ear) like in
to be hard of hearing : être dur d'oreille
Other translations
the hard of hearing : les malentendants
hearing lost : perte d'audition
The hearing in a trial is called une audience.
a preliminary hearing - une audience préliminaire
Entendez = Hear
entendre
In order to say worker in French, you would say, travailleur. If you wanted to say boss in French you would say, patron.
They don't say: "Glory be" in French. They say, Gloire à(Glory to)For example, if you want to say: Glory be to God, you'd say, "Gloire à Dieu".
a pen = 'stylo' or 'un bic' for most French from France. French canadians say 'stylo'. pronounces "stee-low" You could also say 'crayon à encre', that's much more precise. 'Permenant pen' would be 'crayon permanent' OR 'indélébile' ( pronounces almost like indelible ) In France, you might hear a variation like 'un bic permanent'
It's not a French name
It's not a French name.
So good to hear from you (English) -> Si bon de vous entendre (French)
I want to hear more is "je voudrais en entendre plus / en entendre davantage" in French
elle ne vous a pas entendu
interdit, If you go to google translate you can hear it to.
they say "ohh" or "humm" the same way the English do. Just say "aww" and the French will hear "ohh".
C'est bon a parler avec vous.
c'est bon d'avoir des nouvelles
moins ( go on google translate to hear how to say it)
"Je veux entendre ta voix"
generaly, It is "comment" /kɔ.mɑ̃/ You can hear at the prononciation on this page http://fr.wiktionary.org/wiki/comment
etoile qui brille, If you go to Google translate and type shinning star in for English to french, you can also hear it.
Route (itinerary) is "le chemin" (masc.) in French. You may also sometimes hear "la route", but less frequently.