Translation: Atasharref betamthil (أتشرف بتمثيل)
It means "I am honored to represent...[a nation or organization or group]."
If you want to use the word "proud" specifically, replace "Atasharref" with "Afkhur" (أفخر). However, Afkhur in Arabic carries the negative connotation of pride (i.e. ego-centrism), which is why I would recommend the "Atasharref" version.
Represent in Arabic is: يقدم and you can say it: Yoqadem
representing
if you're which proudly representing a brand or stuff you can say: Orgullosamente represento.
this name means in arabic (a female who is striding or walking proudly).
It's already an Hindu-Arabic symbol representing the number 5.
tomsel تمثل
If you want to say Arabic in Arabic this is how you say it=Arabi
representing
How do you say peace be with you in Arabic?
it depends on what is representing. "i am representing"= αντιπροσωπεύω. (antiprosopevo) or something is representing= αντιπροσωπεύει (antiprosopevi)
Representing in Portuguese is Representam.
In Arabic we say Ramadan.
kabid
To say 'disbeliever' in Arabic, you would say 'kaffir.'