Wesołych świąt i szczęśliwego nowego roku.
You say Merry Christmas like that Wesolych Swiat Bozego Narodzenia
and you say Happy New Year like that Szczesliwego Nowego Roku.
Wesołych Świąt is a Polish equivalent of 'Happy Christmas'.
Wesolych Swiat!
Boz Nar rod zan ee
Wesołych Świąt
Wesołych Świąt
Szczęśliwych Trzech Króli!
Happy Christmas
Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku is a Polish equivalent of 'Merry Christmas and a Happy New Year'.
Merry Christmas is an English equivalent of 'Feliz Navidad'. The phrase in Spanish is pronounced 'feh-lees nah-vee-thah'. The adjective 'feliz' means 'happy, merry'. The feminine noun 'Navidad' means 'Nativity'.
It is not the name of a Polish holiday but rather a phrase meaning "Happy holidays" used at Easter or Christmas
Merry Christmas
Happy Christmas = "Wesołych Świąt"; Happy New Year = "Szczęśliwego Nowego Roku"; Happy Christmas and a happy New Year = "Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku".
Wesołych Świąt (usually as "Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku" - "Merry Christmas and Happy New Year")
"Joyeux Noël et Bonne Année"
Boże Narodziene ( Christmas is celebrated the same way so it's not "Polish Christmas" it's just Christmas. )
har en velsignet glædelig jul og et godt nytår on google translate
jzenkuye!