'dit' does not come from genealogy, but from names. It means 'said' or 'called'. That introduces another part of the name, which was intended to differentiate people more easily. For instance in the same parish there were ten families called Martin. Marie being the most frequent name for girls in the past in Catholic commnities, it was sometimes useful to add a precision to the name itself. Over time the added word became fixed as part of it. So Marie Martin was the 'legitimate', original name, but St-Jean was an addition and 'dit' was the mark of the addition.
You can't "translate" first names, you need to respect the spelling in the original language. But if you want to know about the origins of "Jean-Yves", "Jean" obviously means "John", and "Yves" means "yew" (the tree) and I don't think it has an equivalent in English. "Ivan" has a totally different origin, it can't be used to translate "Yves". Composed first names are very common in French, it could be the first names of the two grand fathers, or a name chosen by the parents plus the name of a special person, like the child's godfather, or the second name could be from a special event, for instance "Jean-Noël" for someone born around Christmas. French male composed names frequently start with "Jean", female's with "Anne" or "Marie".
un jean in french means jeans in english
You can't "translate" first names, you need to respect the spelling in the original language. But if you want to know about the origins of "Jean-Yves", "Jean" obviously means "John", and "Yves" means "yew" (the tree) and I don't think it has an equivalent in English. "Ivan" has a totally different origin, it can't be used to translate "Yves". Composed first names are very common in French, it could be the first names of the two grand fathers, or a name chosen by the parents plus the name of a special person, like the child's godfather, or the second name could be from a special event, for instance "Jean-Noël" for someone born around Christmas. French male composed names frequently start with "Jean", female's with "Anne" or "Marie".
Kennedy is a name so in another language it may very well remain the same. It is not the same as one like John which has the French version - Jean, or Philip which would be Philippe for example.
Jean de Florette is a man. He's the hero of the novel Jean de Florette and he is mentionned in Manon des sources (the second book of the same serie) both written by Marcel Pagnol (a French author).In these stories Jean is Manon's father.
Marie de Saint Jean Martin has written: 'Ursuline method of education'
Jean-Marie Claveau has written: 'Quand montent les eaux--' 'Comme un pont-- sur l'eau trouble--' -- subject(s): Genealogy
Jean-Marie Martin has written: 'Puer apuliae' -- subject(s): Civilization, Medieval Civilization 'Foggia nel Medioevo' -- subject(s): History
Marie-Claire Picardet
Jean- Martin- Charcot, Pierre Marie, and Howard Henry Tooth all discovered this disease
Serge Corriveau has written: 'Jean Berlouin dit Nantel, c. 1670-1740' -- subject(s): Family, Genealogy 'Marie-Josephte dite la Corriveau' -- subject(s): Genealogy 'Famille Adam' -- subject(s): Genealogy
Jean-Marie Beaudet died in 1971.
Jean-Marie Zemb died in 2007.
Jean-Marie Granier has written: 'Jean-Marie Granier' -- subject(s): Exhibitions
Jean-Marie Duhamel died in 1872.
Jean-Marie Périer was born in 1940.
Marie Jean-Eudes died in 1978.