Lisa Gerrard performs many of her songs in an invented language. "Idioglossa".
There is probably no English translation.
The African Luhya translation of the English word 'Fire' is "Omuliroo".
The English translation of Fuegos Artificiales is Fireworks. Fuegos is a direct translation to Fire in English. Artificiales translates to Artificial in English. Together this gives Fire-Artificial or Fireworks.
that is the literal translation into english.
Bríghid Banríon na Tine
Fuoco is an Italian equivalent of the English word "fire".Specifically, the word is a masculine noun in its singular form. It means "fire" in the sense of the "blaze, flame" of the combustion process. The pronunciation will be "FWO-ko" in Italian.
The Hawaiian translation for fire is Ahi, spoken as AH-he.
fire = Feuer
Translation: Light of the Women OR Fire of the Women**The term "fire" here would be an illuminating fire, not a fire in the negative sense of something that burns down house, that would be Hariq un-Nisaa'.
"Fire man" or "Man of fire" are English equivalents of the Italian phrase Uomo di fuoco.Specifically, the masculine noun uomo means "man." The preposition di means "of." The masculine noun fuocomeans "fire."The pronunciation is "WOH-moh dee FWOH-koh."
The French translation of son of fire is: Fils De Fu. I found the answer on Google Translate if this helps.
what is the hebrew translation of Holy Ghost fire
Io sono di fuoco is an Italian equivalent of the English phrase "I'm on fire".Specifically, the personal pronoun io is "I". The verb sono means "(I) am" in this context. The preposition di literally means "of" and loosely "with". The masculine noun fuoco translates as "fire".The pronunciation will be "EE-o SO-no dee FWO-ko" in Italian.