It is one possible transliteration, but Jewish custom is to never transliterate this name. Instead, say "Hashem" which literally means "the name".
Norway is a transliteration of the old Norse name for Norway. It is believed to mean "the north route". The name was adopted a few hundred years ago by the Norwegians.
YHWH
The spelling "JAIDEN" is not in the Bible. "JADON", however, is, and is believed by some to be a shortened version of the name Jaazaniah, meaning "YHWH(God's name) Has Given Ear". (Nehemiah 3:7)
Genesis 22:14 says that Abraham called it: Yehwah' yireh' ('Jehovah-Jireh'-NEB, ASV)meaning "YHWH (Jehovah) will provide". (The Holy Scriptures 'A New Translation' by the Jewish Publication Society of America 1917, removed the name of God, "YHWH", and replaced it with "Adonai" making the name of the place read: 'Adonai-Jireh' meaning 'the LORD will provide'.
YHWH (Yahweh) is a name of God, showing that He is immanent, close by. Jesus is God, so they are the same.
"Gift of God [YHWH]"
The consonants YHWH form in Hebrew the name of God as revealed to Moses. It is often pronounced Yahweh. This is God's personal name. So in a sense one doesn't 'get God out of YHWH, it's just that one needs to understand what it represents.
Most bibles don't say that. "YHVH" is the transliteration of the Hebrew letters yud, hay, vuv, and hay, the unpronounceable name of God, which appears throughout the Torah. Christians sometimes read this as "Yahweh" or "Jehovah", but in Hebrew, the word "Adonai" (meaning "The Lord") is always substituted.
It means the name of God... YHWH was the name of God... mention in the Bible, Tetra Grammaton means- 4 letters. Those 4 letters are YHWH.
Elohim El-Shaddai Elyon YHWH
Jesus. In the OT his name was Jehovah or YHWH.
Sankrit: व्यञ्जनिक Transliteration: vyaJjanika