What does dios mio mean?
It is the Spanish equivalent of "My god" in English.
3 people found this useful
vaya = go, con = with, dios = God, amiga = friend.. 'Go with God friend' is a hopeful way of saying bye. The Spanish equivalent of may God be with you.. "Go with God" is correct, as is "friend" as has been reported. But there is one more piece of information given here. Amiga is the Spanish word t…hat designates a friend who is female. (Amigo is the Spanish word for a male friend.). "Vaya con Dios" may also have other uses besides just saying a simple "saying bye." The phrase is also used to wish luck to a person who leaves for journey (be a real journey or a metaphorical one, such as a personal undertaking) in which person will need God's help or protection (therefore "Go with God"). The phrase may also be taken to mean "leave in peace.". ps. Vaya con Dios used to be a Belgian group. It's greatest hit was "Hey na na na" in which its lead singer Danni Klein performed admirably (see You Tube: warning: this song, once heard, is addictive!). "Vaya con Dios" is of course also a very famous song with a lot of interpreters to its name. (MORE)
It means "The pleasure is mine.". el gusto es mio = the pleasure is mine
The phrase vios con dios is a popular Spanish saying. The phrasemeans go with god in the English language.
According to an Google translation, vios does not translate. The translation tells me vios con dios means vios with God. Edit: Vios is not a word; It's Vaya "Go with God"
This is a response by someone who was thanked for doing something. It means "My pleasure". Literally: "The pleasure is mine"
Mio means "Beautiful, cherry blossom. Thread". ç¾ (mi), Meaning "beautiful" is combined with æ¡ (ou), meaning "cherry blossom", or ç· (o) meaning "thread". Information from: http://www.behindthename.com/name/mio
"No such thing as "buenos dios". However, there are two posibilities here. First: "buenos dias" which means "good day" and it is used in a way of a salute such as "good morning" or " have a good day". Second possibility would be: "bueno, dios" which is used as "oh well god"." Direct Translation it… means "Good God" (MORE)
"DiÃ³" is the Spanish word for "he (or she) gave". It is pronounced "dee-OH". Please see this site for confirmation of the translation: http://www.answers.com/library/Translations
\nSANDIOS is short for 'San Diego Online Society', a San Diego non-profit organization that provides offline crowdsourcing for San Diego executives in Software, Internet and Telecommunication. The official website is located at www.sandios.com
Intorno all'idol mio by Antonio Cesti is "Around my idol" The link below gives the lyrics.
Dios mio, yo encantan tus ojos y esta foto esta fenomenal is My God, I love your eyes and this photo is phenomenal
Creo que hay veces donde hay que decidir entre hacer lo facil y hacer lo correcto , si realmente no se quieren creo que deberian cortar la relacion y asi abrirse a la posibilidad de encontrar algo mejor para ambos. Tambien pueden empezar terapia de pareja. Pero creo que la respuesta la tenes vos.… acordate "Hay veces en que hay que decidir entre lo facil y lo correcto". (MORE)
"Gloria a Dios" means "glory to God". It is pronounced "GLOR-ee-ah ah Dee-OSE". Please see the Related link below for confirmation of the translation.
I'm not sure but I think it means 'God knows' . No se pero se puede signife 'God knows'
"God protects you." The actual phrase, though, is "Dios te proteja," which means, "May God protect you."
Literally translated it means "my love", but it's more loosely used in Spanish to mean "Sweety or Babe', but in an affectionate manner.
"Angel of God (you) who are my Guardian" is an English equivalentof the Italian phrase Angelo di Dio che sei il mio Custode .The vocative statement also translates into English as "God's angelwho is my guardian." The pronunciation will be "AN-djey-lo deeDEE-o key SEH-eel MEE-o koo-STO-dey" in Itali…an. (MORE)
ABATEMENT: The reduction of pollutant discharge by means of process modification, shutdown or addition of control equipment.
actually you mean in english. thats the italian name. it means my love. -by the way please send a message on my board cuz i just joined.
"What are the people like. Oh, God" is the literal translation. This though is used more as a way of saying "What are the people coming to".
gracias dis por un dia mas de vida y siempre bendice a mi familia te amo seÃ±or jesus
Peace, peace, O God! She comes down. Cruel misfortune compels me, alas, to languish; my suffering has lasted for so many years, as profound as on the first day. Peace, peace, O God! I loved him, it is true! But God had blessed him with such beauty and courage that I love him still,… and cannot efface his image from my heart. Fatal destiny! A crime has divided us down here! Alvaro, I love you and in heaven above it is written that I shall never see you again! O God, God, let me die, for only death can bring me peace. In vain this soul of mine here sought peace, a prey to so much woe. She goes to a rock on which the Father Superior has left food for her. Wretched bread, you come to prolong my inconsolable life. - But who comes here, daring to profane this sacred retreat? A curse! A curse! (MORE)
"Si fuero mÃo" is incoherent. You likely meant "Si fuera mÃo", which means "If it were mine". "Si fuero mÃo" literally means "If charter mine"
it is ' te quiero amor mio ' it means I LOVE YOU MY LOVE and amor means love
'My loving family' is one English equivalent of 'affezionata [la] mia famiglia'. The definite article 'la' ['the'] often is dropped in conversational or poetic Italian. The phrase is pronounced 'ah-FEH-tsoh-NAH-tah [lah] MEE-ah fah-MEE-lyah'.
" To the end of my world " is an English equivalent of " alla fine del mondo mio ." Specifically, the word " alla " combines the preposition " a " and the feminine singular definite article " la " to mean "to the." The feminine singular noun " fine " means "end." The word " del " combines the prepo…sition " di " and the masculine singular definite article " il " to mean "of, from the." The masculine singular noun " mondo " means "world." The masculine singular possessive adjective " mio " means "my." The pronunciation is "AHL-lah FEE-neh dehl MOHN-doh MEE-oh." (MORE)
It's a form of 'Lord willing,' or 'God willing.' It literally means, "Like [As] God wants [desires]."
"God, my friend Mia." In Spanish, the adjetive comes AFTER the noun, that way, you already know what you're talking about. While in English, you have to wait until afterwards to know what you're talking about. Spanish avoids confusion. An alternate translation: Using the "mÃo" not as a name,… but as a possesive, "My God, my friend." Either way, the term is mispelled. It is wither Mia (for the name) or mÃo (for the possesive). (MORE)
It's about a young woman that is pleaing to her father to help her marry the one she loves, they hope for money in a will along with others but the will denys them. So she sings o mia bambino caro to her father expressing that she would rather die than go on. After hearing o mia bambino caro her fat…her helps her. (MORE)
"Los dios de verde" translates to "The gods of green." In the case of the Green Day poster, the band might have mixed up "los dios" (gods) with "la dia" (day). FIRST!
Gracias a Dios = Thanks to God. You is not a spanish word. Usted = formal form or "you" another answer by francis: probably you didn't mean "you" although in spanish it's sounds like that., probably the frase was: gracias a dios, y usted? which is a very popular answer in latinamerica… for a greeting. expl. A. How are you? B. muy bien. gracias a dios, y usted? = very well, thanks to god, and you? (MORE)
It is in Spanglish and garbled lexicon. It literally means Oh my God, LOL (laughing out loud), cute, my love
Dios Habla Hoy is the title of a modern Spanish version of the Bible. It means, God Speaks Today .
" Oh my God! " is an English equivalent of the Italian phrase O Dio mio! Specifically, the interjection o means "oh." The masculine noun Dio means "god." The masculine possessive adjective mio means "my." The pronunciation is "oh DEE-oh MEE-oh."
That is not standard Spanish, since the form " pa " is a contraction of " para " and "sip" or "siip" is an informal way of saying " sÃ ". And sincerely, despite I speak Spanish, the phrase " pa bien, hay gracias a Dios, siip " doesn't mean anything clear. IT doesn't make sense.
It's better written, "Gracias a Dios, estamos bien." It means, "Thanks to God, we're well."
The lack of punctuation, and an apparent grammatical error, make this very ambiguous. Taking it word by word: claro = clear (adjective); (also 'aclaro') I clarify; evidently, clearly (also 'skylight', 'gap', 'interval', 'bald spot', 'glade', etc., etc.) si (with no accent) = if; (with an acc…ent) = yes prima = female cousin mio = my (masculine) Should it be 'prima mia' (my female colusin) or 'primo mio' (my male cousin)? (MORE)
Â¡Dios santÃsimo! Â¡CuÃ¡n difÃcil se las han de ver los que enseÃ±an castellano en descifrar menudos enredijos! Ay dios mio = Oh my god (OMG?) yo = I el amor = (the) love que (with accent) = What? 'tu (has) dicho = you said. It could be an illiterate, literal translation… of: OMG! I love what you said. (MORE)
My god, you're crazy! I know a lot about you! Lol. I wish you the best.
Adore mio means I adore . If you meant "Amore mio", it means "my love".
Lo correcto serÃa:. Te quiero, eres mÃo; durante mucho tiempo serÃ¡s mÃo. --- I love you, you are mine. You will be mine for long time (informal you, singular, in masculine gender).
Translation: Are you going to suck mine? This is not the kind of thing that one says in polite conversation.
\n \n \n \n \n \n\n Translation: What a lovely\nday God gives us \n\n \n \n Normal \n 0 \n \n \n \n \n false \n false \n false \n \n EN-US \n X-NONE \n X-NONE \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n …\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n (MORE)
The word dios in Spanish means God in English. An example "Vaya con dios" means go with God. In Italian it is Dio, or Iddio. It derived from the Latin word deus.
With an accent over the first 'i', and a comma after, it means: 'Yes, you are//he/it is mine' Without the accent and comma, it means: 'If you are//he/it is mine'.
'Vaya con dios' is a way of saying goodbye but it literally means 'go with God'. It was actually also the album title and the name of the group who composed it that was released in 1988.
O sole mio is an Italian phrase which when translated into English means my sunshine. There is a popular Italian song, O Sole Mio, which has been covered by artists such as Tony Bennett and Luciano Pavarotti.
"Dios le pido" means "One who asks God" in English. Someone who asks God is someone that speaks to the Lord and either thanks God for something or asks for something (prayer).
Who like God? In Spanish it is a question, not a statment. But adefying question, so as in "You show me someone greater than God,if you can". Obviously, it refers to the Christian God, father ofJesus the Christ, and implies that there is no one like Him. It isthe warcry of Saint Michael, the Sword o…f God. (MORE)
Mio Dio come sono caduta in basso - 1974 was released on: Italy: 24 October 1974 Finland: 29 August 1975 France: 10 December 1975 Denmark: 31 December 1976 Mexico: 13 January 1978 USA: 20 July 1979 (New York City, New York)