The right word for to know is "conocer", which is conjugated this way:
Yo conozco
Tú conoces
Él/Ella conoce
Nosotros conocemos
Vosotros conoceís
Ellos conocen
So, the right sentence is "Yo no te conozco"
The letter 'z' is pronounced 'th' (as in 'thin') in Spain, but 's' in Latin America, whence perhaps the (erroneous) 'conosco' spelling.
"Conozco" comes from the verb "conocer," which means "to know." It is the first-person, present form. That means that "conozco" means "I know."
That does not seem to be an actual Spanish idiom
However, there is 'te conozco,' which may be what you are referring to.
It translates to "I know you."
You meant:
DONDE TE CONOZCO --- where I meet you.
"I know you"
It means "I know you well" and it's "conozco" and not "conosco"...
Yo no te conozco; quien eres? Traduccion: I don't know you; who are you?
de donde te conozco
"Pero no te conozco o si" would mean "But I don't know you or if."
It's a bit ungrammatical and abbreviated in parts, probably should be: Oye (me/tu) conoces porque yo no te conozco. = Listen, you know (me) because I don't know you.
yo no te conozco
It means: Hello who are you. I don't know you
¿Te conozco? or, ¿Le conozco?
Looks like two questions: Quen eres = Who are you Te conosco = Do I know you
the correct form to say in spanish is: ¿de donde te conosco?, in English is where i you know? , where i you meet? where i you see? conosco is the verb conocer in English is know
It says "I cook you", but that's not something one would normally say to someone.... Though, if you meant to put "Yo te conozco" then it would mean "I know you", which is perfectly acceptable to say to someone.
Yo no te conozco pero ustedes hacen una linda pareja.