== == The word is Galitzianer, and it refers to a Jew from the south-eastern region of the Eastern-European Yiddish speaking world. It implies that a person speaks Yiddish with a certain dialect, and there are cultural differences as well. The "opposite" is a Litvak, a Jew from the north-eastern areas such as Lithuania.
The name originated as the Yiddish term referring to someone from Galicia, part of the Austro-Hungarian Empire in modern-day Poland and Ukraine. As opposed to the Litvaks of Belarus, north-eastern Poland and Lithuania, Galitsyaners spoke a separate dialect of Yiddish. Eventually, the term referred to anyone who spoke a similar dialect, broadening the term to mean, basically, "anyone who isn't a Litvak".
Bling is not a Yiddish word or a Hebrew word.
It is the Yiddish word for a woman who is not Jewish. It is slang in English, but it is not slang in Yiddish.
Spinoza is not a Yiddish word. It appears to be a Spanish name.
Haida is not a Yiddish word or a Hebrew word.
It is Yiddish for confused.
The Yiddish word for congratulations is Mazeltov.(pronounced MUZZLE-TOF)
abba is not an English word. If you mean the Hebrew word for father "aba" (אבא), the Yiddish word is tata (טאַטע)
Yiddish refers to a language based loosely on German that was spoken by Jews in Central and Eastern Europe. Yiddish is the Yiddish word for "Jewish".
a shayla is a question.
Makhatunim = in-laws
it means obey
Raja is not a Hebrew word or a Yiddish word.
If you mean the Yiddish word, Bubbe, it retains its Yiddish spelling when written in Hebrew: ×‘×•×‘×¢
Just as in Hebrew, in Yiddish Shalom can mean "peace," but depending on the context, it can also mean hello or goodbye.
to hondel is to haggle.
Brecher (ברעכער) = "to break"