Don't talk to me like that!
"Such i
You start by not saying "Estoy asi, asi" in the first place. It means "I'm that way, that way". It's a mistake made by Spanish students. Assuming you want to say "I'm so-so." In Spanish you would say, "Estoy mas o menos" or "Estoy regular". "Asi" means "like that" or "that way". You could say, "Soy asi" meaning "I'm like that" or "I'm that way" referring to some character trait of yours. You could also say "Estoy asi" meaning, again, "I'm that way" but referring to how you are positioned or some condition you are in.
I do not speak Spanish which is why I don't understand you.
That's/this is what my life is like
An ASI is an artificial superintelligence.
"Such i
Nothing :) It's a mixture of Spanish and French. Did you mean "moi asi?" That means "me too" in French. "asi asi" is Spanish for "so-so." "moi" is French for "me."
Así = thus, thusly, like this, that's the way.
"Deje asi" means "let it be"
That's how we do it.
"Asi, asi" does not, as many believe, mean "so, so". "Asi" usually means "That way" or "Like that", as in "No me mires asi." ("Don't look at me like that.") "Asi" means "So" in that sense, as in "like" or "as" or "like that" or "that way". Nonetheless, Spanish students and, unfortunately, not very good Spanish teachers have translated the phrase "So-so" in English to "Asi asi" in Spanish. It is probably the most common response you will hear from US high school and college Spanish students when they are asked "Como estas?" ("How are you?"). The correct translation for "so-so" would be "regular" or "mas o menos", meaning basically neither fine nor bad, but somewhere in the middle (like the phrase in English indicates). If you are in Latin America and you respond to someone saying "asi, asi" they might smile and nod, but still have no idea what you just said or what you meant. Native speakers do not use it. It may be used, however, among non-native or americanized latinos. The phrase "Ah, si" as in "Oh, yes." or "Oh, really?" ("Ah, si?") is sometimes written by native speakers as "asi" because, phonetically, they are the same. But this is just a spelling mistake and doesn't occur in Hispanic literature.
asi asi
asi asi
Okay (so-so) in Spanish is "Asi-asi"
asi asi (accents on the 'i's) tal cual medianamente
estoy asi asi
'no es malo es....' = it's not bad it's.... good = bueno asi asi/tal cual/medianamente = so-so, middling