"Nollaig cridheil agus bliadhna mhath ùr"Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr!
Nollaig Chridheil agus Bliadhna Mhath Ùr
The Scottish Gaelic for "Merry Christmas and happy new year"
Bliadhna mhath ùr!
Bliadhna Mhath Ùr
Roughly 'blee-una va oor'.
That a misspelling for Bliadhna Mhath Ùr!Happy New Year! Pronounced as bleeuna vah oor.
My first guess would be that you are misspelling it and you mean Bliadhna mhath ùr, anagramming the first word and mixing up "mh" with "bh" in the second. "Bliadhna mhath ùr" means "Happy New Year."
Bliadhna Mhath Ùr! [BLEEana vah oor]
In Scottish Gaelic Happy New Year is Bliadhna Mhath ÙrPronounced "bleeana vah oor"
In Scottish Gaelic Happy New Year is Bliadhna Mhath ÙrPronounced "bleeana vah oor"
"Happy Christmas" became popular in the 19th century and is still very common in England and Northern Ireland. If you've read the Harry Potter books, this phrase should sound familiar even if you are not from England. If by "England", you mean the U,K, in general... A popular Welsh greeting is "Iechyd da i chwi yn awr ac yn oesoedd" which translates into English as "Good health to you now and forever." If you'd like to stick to the traditional Merry Christmas, in Welsh it is: Nadolig Llawen. The Scots have their own Gaelic greeting for Merry Christmas and Happy new Year which is: Nollaig Chridheil agus Bliadhna mhath ùr!