Col cuore infranto or Col cuore spezzato may be Italian equivalents of 'broken hearted'. The words in Italian are pronounced 'kohl KWOH-reh een-FRAHN-toh' and 'kohl KWOH-reh spehts-TSAH-toh'.
In the word by word translation, the word 'col' combines the preposition 'con' with the masculine definite article 'il' to form 'col' ['with the']. The masculine gender noun 'cuore' means 'heart'. The past participles 'infranto' and 'spezzato' mean 'broken, shattered'.
Rubacuori is an Italian equivalent of the English word "heartbreaker."
Specifically, the Italian word is a masculine noun. Its singular definite article is il ("the"). Its singular indefinite article is un, uno ("a, one").
The pronunciation is "ROO-bah-KWOH-ree."
"Don't break my heart!" in English is Non rompere il mio cuore! in Italian.
Cuore infranto
or cuore spezzato.
Broken Hearted Me was created in 1979-09.
Broken Hearted Melody was created in 1958.
Broken-Hearted Girl was created in 2008.
The Broken Hearted Bride was created in 2008.
There is no designated patron saint of the broken hearted.
To be "broken-hearted" is an emotion that means you are sad because of a relationship problem.
Broken Hearted Soul was created on 2007-12-25.
in romanian, broken hearted is: inima zdrobită
Jeremiah. The older version is that he was prophet of the broken heart. Other versions are that he was the broken-hearted prophet.
깨진된 마음 가진된 사람 = broken hearted guy
I searched Rhapsody and found Broken Hearted Clown by Arthur Tracy Broken Hearted Clown by Harry Roy See the links below.
cry