What is the English translation of the Latin phrase 'What is the English translation of the Latin phrase 'Sapiens suam si sapientiam norit'?
The phrase means: Would you be wise if you knew wisdom?
The phrase 'epic world' translated to Latin as 'heroicis mundi'
latin for do more with less
"Venisti" (singular) or "venistis" plural.
The English phrase "angel of love" has a very obvious Latin translation. In Latin it becomes the phrase "Angelus ex amore".
The direct translation of the word music from English to Latin is musica. This is a very common Latin phrase that is still in use.
The phrase "fear the reaper" actually has a Latin translation. The English saying becomes the Latin phrase "timete qui metit".
The Latin phrase 'vidua sepeliebatur' means 'the widow was buried'.
A Latin translation for "family is eternal" is familia aeternum. "Family is eternal" is an ancient Latin sentiment that was a common phrase in Roman times.
The translation into Latin is a priori. To read more about this Latin phrase on Answers.com, see the Related Link.
The English translation of the Latin phrase 'Qui audet' is Who dares. In the word-by-word translation, the exclamatory/indefinite/interrogative/relative pronoun 'qui' means 'who'. The verb 'audet' means '[he/she/it] dares'.
The literal translation is 'All for Christ'
Epicum, genitive Epicii
"bless we [the Lord]"
Nosce te ipsum is the Latin translation of Know thyself.
Vita mirabilis is Latin for "wonderful life."
The Latin translation of the phrase 'seize the sun' is the following: carpe solem. The word-by-word translation is as follows: 'carpe' means 'to pluck'; and 'solem' means 'the sun'. The pronunciation is the following: CAHR-pay SOH-lehm.
It means; Bad to the bone. Latin
In Latin you could say specula lucis, or pharus, or ignis.
you misinterpreted that. its not latin or greek but russian, and it means "Bank of Russia"
Urbs in colle.
Panem et Circenses
The English translation of the Latin phrase "gloria patri" would be "glory to the Father" or "glory (be given) to the Father."
That's not a phrase, but if you want a translation of it, it's eram eras sumus. That's if the "you" in "You were" is singular. If the "you" is plural, then it's eram eratis sumus.
The English translation of the Latin phrase 'vivere vita uberte' is To live life fruitfully. In the word-by-word translation, the infinitive 'vivere' means 'to live'. The noun 'vita' means 'life'. The adverb 'uberte' means 'fruitfully'.
The Latin translation of the English phrase 'loving and forgiving' is amans et condonans. In the word-by-word translation, the verb form 'amans' means 'loving'. The conjunction 'et' means 'and'. The verb form 'condonans' means 'forgiving'.
"Weapons are an issue"
In Galilea est would be one translation of this phrase
it all depends on which consept you are using it in
Nubes in cafea mea.
In war, charity.
It means, " single glory."
god ouir helper
The English phrase or idea of "never ending" translates into a single Latin word. That word is the Latin "perpetuus".
Hi, I take Latin at A-Level. Your Latin phrase means "When the farmer and the slave girl were dining."
The phrase is Jubilate Deo, omnis terra, Alleluia It translates from the Latin as Shout with joy to God, all over the Earth, Alleluia To further clarify, "Alleluia" is a Latin translation of the Hebrew "Hallelujah," which is a call to "praise His holy Name."
Here is a comman phrase in pig latin Iway ancay eakspay igpay atinlay! TRANSLATION-I can speak pig latin
The Latin equivalent of the English phrase 'and from the son' is Filioque. In the word-by-word translation, the noun 'filio' means 'from the son'. The conjunction 'que' means 'and'. The phrase is found in the Latin version of the Nicene Creed.
It is the Latin translation of the English phrase "Far From These Things".