Either 'Il n'y a pas de livre' or 'Il n'y a aucun livre'
Il n'y a pas de livre.
Il/elle lit un livre means "he/she reads a book" in French.
"Il y a un livre dans mon bureau."**Or, if you mean a student's desk at school, Il y a un livre dans mon pupitre.**
A textbook can be translated to "un livre", which is French for a 'book'.
Un livre=a book. UNE livre=a pound.
Un livre (masc.) is a book in French.
un livre is 'a book' in English.
un livre de cuisine, un livre de recettes
Yes. EX: He has a red book: il a un livre rouge; She has blue eyes: elle a les yeux bleus.
Un livre (masc.) is a book in French.
Un livre=a book. UNE livre=a pound.
A book is 'un livre' (masculine noun) in French.
There's a book" is an English equivalent of the French phrase Il y a un livre. The declaration also translates as "He has a book there" and "There's one book" in English. The pronunciation will be "ee-lya eh leev" in northerly French and "ee-lya eh lee-vruh" in southerly French.