well i have heard it from the naruto shippuden series and they sayd sumthing like Konohan "shiroi kibatte" this is how i heard it but i think i maybe spelled it wrong but im do wath i can :P ---- I read Japanese version of White Fang by Jack London a few years ago and it's translated "Shiroi kiba" or in Japanesecharacters, it's "白い牙"
White wolf is shiro ookami in Japanese.
well, shiro means white and ryuu (or ryu) is dragon.
Well Ice is 'Aisu' I think :S And Fang Is 'Kiba' So 'Aisukiba' :P might be wrong
Kuro Kiba. "Kuro" - Black "Kiba" - Fang
You may say 'shiroi ookami,' written: 白い狼
赤い牙
Akai kiba
the Japanese word will be Rouga.
Literally, it can be translated as 'tengoku no kiba,' written: 天国の牙
Wolf fang is ookami (no) kiba in Japanese.
well, tsuki means moon and ryuu means dragon, so I guess it would be tsuki ryuu. I think.
'Lightning fang' may be translated as either 雷の牙 (rai no kiba) or 稲妻の牙 (inazuma no kiba) in Japanese.
ryuu kiba, i think. ryuu is dragon, kiba is fang.
the Japanese word will be Rouga.
Literally, it can be translated as 'tengoku no kiba,' written: 天国の牙
Kiba
雷の牙 【かみなりのきば】 kaminari no kiba translates to "thunder fang" or "fang of thunder."
The phrase would probably be made by mashing "ochita" (fallen) and "kiba" (fang) together. It will be pronounced: oh-chee-tah kee-bah.
Wolf fang is ookami (no) kiba in Japanese.
well, tsuki means moon and ryuu means dragon, so I guess it would be tsuki ryuu. I think.
'Lightning fang' may be translated as either 雷の牙 (rai no kiba) or 稲妻の牙 (inazuma no kiba) in Japanese.
Zanna is an Italian equivalent of the English word "fang." The feminine singular noun may be applied to animals and vampires. The pronunciation will be "TSAN-na" in Italian.
The phrase 'Hell fang' would be地獄の牙 (jigoku no kiba) in Japanese. The pronunciation would be something like "gee-go-koo no key-ba".
"Queen" is "jou-ou", "battle" is "sensou", and "fang" is "kiba" but combined, it makes as little sense as its English translation.