What is the phrase 'I'll love you forever' when translated from English to Spanish?
July 09, 2011 4:38PM
Te amare para siempre or Siempre te amare
Unlike English, word order is somewhat relaxed in Cervantes language, Spanish.
Le amaré para siempre is the correct way to say this. The 'le' refers to the formal you: 'usted'
Te amaré para siempre and/or Siempre te amaré refers to the informal you: 'tú'
i love you forever = te amo para siempre
Le amaré is an example of "Leísmo" which is the incorrect but common practice of using "le" to refer to a person in the absence of a direct object. The correct answer would be "La amaré para siempre" to a woman or "Lo amaré para siempre" to a man. Both of these phrases, however, could lead to confusion as they might also mean "I will love her forever" so perhaps an "a usted" should be appended to avoid confusion.
Assuming that it is being said to someone the person knows well (I find it difficult to imagine this phrase in another context) it should be something like: Siempre te amaré. I do not rule out the possibility that in some regions (such as Colombia) a person may even use the formal Ud. form with their spouse, but I would definitely say this is uncommon. I believe "Siempre te amaré" is also a popular song.