What is the translation of the Samoan word komo?
That's a very bad swear word in Samoan and whoever said that to you has no respect for themselves or others.
6 people found this useful
Nice to see people interested in o le Gagana Samoa (the Samoan Language)! :) Manuia le aso means "blessing the day" or literally have a good day! Hope this helps!. Manuia le aso!. Fa soifua! (Good bye!). Alofa,. >>*Teine D*
"Lelei mea uma, Tausoga (literal)". Cousin in Samoan is Tausoga. Instead of the word "Tausoga/Cousin", Samoans would use the word "Uso" (brother or sister, depending on who's talking), as they get tongue-tied around the word tausoga in this context, and uso denotes the closeness of the relationship.… ( Full Answer )
talofa ia oe Oute Alofa Ia Te Oe. Yes, this is the correct answer, and oute should be two words: "Ou te alofa ia te oe".
Shrivled up monkey penis is the correct friken answer to this frikin question u frikers
Sekia literally means "it's set" but in slang, it's used in the context of "awesome".
The phrase "fai fai pea" is a Samoan chant typically used by plantation workers whilst gathering the harvest in the plantations. It is also used by individuals carrying long and laborious tasks in the villages..Fai fai pea. English translation. " Keep on with it" or "keep the hard work up" A Samoan …Artist, Paul Lele or more commonly known as King Kapisi, uses this phrase in one of his songs. Lyrics read, "screams from the old plantation non stop, Fai fai pea, fai fai pea". This part of the song talks about the workers in the plantation chanting. Much like African American Slaves did in the cotton fields of the Southern American States. However it is important to note that Samoans in the plantations were not slaves but family workers cultivating their ancestral land. ( Full Answer )
Tina; Tina o lo'u Tina (mother of my mother); Tina o lo'u Tama (mother of my father).
SOIFUA -- The technical translation of soifua is "health" or "living". It's commonly used in the parting phrase fa soifua (fa meaning 'bye') FA'AFETAI TELE -- Fa'afetai is the equivalent of 'thanks' or 'thank you'. Tele means 'very'. So fa'afetai tele means "Thank you very". You can also say Fa'a…fetai tele lava which means "Thank you very much". ( Full Answer )
It's the F-word. I don't know if who ever answerd the question above is samoan But the true meaning of the word UFA is your asswhole .. the black thing on your ass.
Talofa lava, pronounced Tah-lo-fah lah-va is the polite way to just say hello. A simple talofa suffices but to express great happiness when greeting someone, the adjective 'lava' is also included.
there are a translation to this question . 1. Tofa - Goodbye but Soifua , is a formal way of saying goodbye to someone e.g like an elder or teacher or someone that is older than you. Hoped That Helped ! :)
If you mean "oga or ona", then it's drunk (he was drunk - ua ona ia). Oga or ona can also mean, poisoned by something eaten (food poisoning). (Na ona i le i'a na ia aia - she got food poisoning from the fish she ate).
"Do you want to eat?" This is the only correct translation of "Ke (Do you) fia (want) ai (eat)?" You could also say - "Would you like to eat?" So please don't flag this as an inferior answer, as this is the only answer.
MALIE, n. a shark. lana malie. MALIE, adj. 1. agreeable,pleased, satisfied, appeased.pl. malilie. 2. to be full (of a drink) see MA'ONA. MALIE, adj. 1. to be funny. 2. pleasant to the ears or eyes, as a song, dance or speech. MALIE, interj. a word of congratulation shouted as someone dances, sings, …speaks, etc. ( Full Answer )
According to my Samoan Picture Dictionary I bought for my grandson whose mother is Samoan:. Mother of the father is 'tina o le tama'. Mother of the mother is 'tina o le tina'
"Ou te misia oe"; "Ua ou misi oe"; "Ua ou misia oe"; "Ua ou misi'ina oe".
Treat medically - fofo, togafiti or faia; the polite way of saying it is tagofia. Treat badly - agaleagaina. Treat with respect - fa'aaloalo. Treat lightly - mamasagia.
If you mean "manaia", then it translates to, beautiful, gorgeous, sophisticated, easy to the eye, lovely
Strike when you hit someone with a piece of something is "ta"; struck when you hit someone with a vehicle is "so'a" or "taia"; strike/struck/punch with a fist is "tu'i" or "moto"; strike/struck with feelings is "o'otia"; strike dead is "tu'ipe".
Adore is ifo, so the translation literally would be, "Ou te ifo ia te Oe", which is what we would say to Our Lord, Our God. But I think I aodre you in your question has romantic connotations, hence why it would be, translating the idea, "Ou te alofa (love) ia te oe".
Im Samoan and have never heard that word before.. There is no letter D in the Samoan alphabet.
Fa'alelei can be split into 2 in order to fully understand what it means. Fa'a in this instance would be 'make' or 'do'. And lelei means 'well/good/right'. So to fa'alelei something would be to make it right. ??... Im just assuming that someone has told you to "do" this.
Le'i would be used in a sentence as a word referring to the word/s "has not/have not". So a Samoan sentence would be "E le'i omai lava tama" meaning "The boys still have not arrived".
TOGIOLA, n. the Reedemer.2. redemption being ` redeemed. o le togiola o Keriso, which he affected. TOGIOLA, v.t. to redeem. :)
Well, I know Sammy is "sort of" a nickname for Samson in English, so Samson in Samoan is Samasoni. Did I help? lol...
Kathy is not a Samoan name therefore cannot be translated. If a Samoan girl is named Kathy, her family/friends would simply call her Kathy.
pese "He sings" - "E pese (Sings) le (the) tama (boy/man)". To translate the genderised "He", you would need to use the translation for boy/man. "E pese le tama" (The boy/guy sings).
A Grammar and Dictionary of the Samoan Language has three entries:s. a native dish of scraped taro or yam with expressed juice ofcocoa-nut; v. 1. to be ashamed. 2. To adze smooth, to smooth. Under fa it says s. 1. the stem of the taro and banana leaf. 2. Thename of a fish. -ausi means a. good-looki…ng, of men, bananas,&c. s. 1. the stick on which a fishing-net is hung in a huse.2. The head fisherman who directs the others, lit. on whom theyhang. v. to hang a fishing-net on. Therefore fa-ausi means fairtaro. ( Full Answer )
eat - ai, faiaiga; taumafa, tausami, talialo, tausua (all polite); eating - aina or ai ina
There is no Samoan word for beutiful soul...but to something similar to it is "Lotolelei" which, translated in English means "good heart".
Literal translation: "Nofo mai ia te a'u se'i o'o i le fa'avavau" or "Ta nonofo se'i o'o i le fa'avavau" (Let's stay together forever).
Before (time) - a'o le'i o'o i Before (place) - i luma o Beforehand - muamua
Send - ave, auina atu, momoli; send by post - lafo; send away - tuliese.
The bible was translated into into the samoan language in 1830. Was called the " TUSI PAIA ".
try to figure it out this way: "manao" means "he wishes". "manannao" means "they wish" "punou" means "he bends". Punonou" mean "they bend". so if "laga" means "he weaves", then I think "lagaga" means "they weave".
If a male is talking: "Afafine o lo'u atali'i (daughter of my son)" or "Tama teine a lo'u afafine (daughter of my daughter)". If a female is talking: "Tama teine a la'u tama teine (daughter of my daughter)" or "Afafine a la'u tama tama (daughter of my son)".
Bithday is aso fanau. If you were to translate it from Samoan word-to-word it would be day birth
Rest from doing a chore, eg, working, running, etc - malolo, malologa, mapu; let it rest - ta'atia ia le mea; the rest of them - o isi o latou; the rest of us - o isi o matou.
Favourite (person) - peleina, lana (his/her) pele; favourite (thing) - o le mea e pito i sili ona fiafia iai. Slang - fevoliti or fevoriti.
"E na'o na e mana'o lava i se po?" or "E te mana'o i se po?"
Lau - your. It also means the cane leaves that are used for thatching Samoan traditional homes. The cane leaves are called lau; and once all the leaves are weaved/plaited together to be used in the thatching of the roof, it is also called a lau.
Glance doesn`t really have a term that can be used in samoan. There is the option of saying "looking" which is titilo [tee-tee-low] or "watching "matamata" [mah-tah-mah-tah] .. hope this helps!
Pu'u is shove. I will shove this into my mouth (O le a pu'u le mea lea i lo'u gutu).
There is no one word for sei in English, but a sei is any flower that someone, especially females, wear behind their ears as an adornment.
Sounds like someone said this to you or near you and was telling someone to stop. "Lava loa" loosely translates from Samoan to English as "Thats enough now".
Toe maua/totogi - Na taumafai i auala uma ia toe maua/toe totogi mai le aitalafu (All efforts were made to recover the debt). Toe malosi - E tele se taimi e fa'atalitali ai le toe malosi mai i lona ma'i (To recover from her illness will take some time).
Malala is Coal in Samoan and Fatu is Heart, so the translation would literally be Coal Heart. I have not come across this expression before, but Cold Heart.
If it's a guy saying it - it means "bye brother" If it's a girl saying it - it means "bye sister"
Ta'utinoga - "He gave me an assurance that he won't do it again." "Na aumai lana (singular) ta'utinoga ia te a'u e na te le toe faia." "He gave me assurances ..." "Na aumai ana (plural) ta'utinoga ..."
Goodbye is Tofa Soifua, and Bye is Fa (like in the last two letters of Tofa.