Yes, although I've never heard of that name.
Yes, although I've never heard of that as a name. It is actually two words, Eli echad.
Well obviously it was written in part Hebrew and part Greek, then later it was translated into Latin and then it would probably have been just publishers who translated it into English in about 1900.
Hebrew doesn't have picture words, but the this sentence translated into Hebrew would be:תִּתְחָזֲקוּ בַאֲדׂנָי וּבְעׂז גְּבוּרָתוֹI translated "be strong" as the verb tit'khazek (תתחזק), which means "to be strong." I made it bold in the sentence above.
Daniel is a Hebrew name that means "God is my judge," and it's mesoretic form would be דָּנִיֵּאל. St. Jerome translated this Hebrew name into Latin as Danihel; you will notice that it is the same as modern English, with the exception of that additional "h."
"I would like" in English is Vorrei in Italian.
"Would also" in English is également in French.
"RU" isn't a word, so it can't be translated into Hebrew. If you just wan to translate the pronunciation (roo), it would be רו
Gerardo has no translation in Hebrew. Only names that come from Hebrew have meaning in Hebrew. It would be the same as in English
There is no Hebrew word for "lissi". If this is a name, it would be pronounced exactly the same in Hebrew as it is in English.
Akan
both words would be translated as Hashem (השם)
There is no single Hebrew word with this meaning. It would be translated as ahavat hashem nitzkhit (אהבת ה׳ × ×¦×—×™×ª)
No. There is no Hebrew name for Nancy, so it would be the same in Hebrew as it is in English: Nancy. It's spelled ננסיMamcu is not Hebrew.